Просмотр полной версии : Не разберу на слух одно слово
Alexobos
22.07.2019, 23:49
Laura Fygi - Caravane
https://myzcloud.me/song/2107124/laura-fygi-caravane
На слух не получается разобрать слово - слышится как rampon,
но ничего похожего не нахожу в словарях.
Более точных вариантов текста - тоже не удалось найти.
Nuit – s’aimer d’étoiles
Qui pris si fort
Le mystère de reflet d’or
Illumine notre caravane
D’or – sur mon épaule
Tout en rampon
Dans le vent le sable mouvant
Souvenir de notre caravane
Irina O.
23.07.2019, 11:04
Nuit SEMÉE d’étoiles qui PRIT si fort
Le reflet de LEURS REFLETS d’or
...
DORS sur mon épaule tout en RAMPANT...
Позволю себе добавить, что я тоже услышала бы s’aimer, если бы это было вырвано из контекста... но: КОНТЕКСТ РУЛИТ !!!
В слове prit я исправила только из грамматических соображений, но особого смысла не вижу и потому сомневаюсь.
Подозреваю, что нехорошо переводить песню, текст которой недостоверен... Вы же не для себя это делаете, а для людей. Вы догадываетесь, что может получиться полная белиберда?..
Кроме того, как известно, «в интернете лежит то, что мы туда положили»... Так и будет лежать этот французский текст, смущая других, ещё более неопытных...
А о русском тексте я уж и не говорю в этой ситуации... Бессмысленное ”d’or sur mon épaule” к какому «переводу» приведёт?
Полагаю, что поиск канонического франц. текста надо продолжать. Переводить рано.
С уважением,
Ирина Олехова
Irina O.
23.07.2019, 11:24
Готова также поделиться с вами своим ноу-хау по технологии поиска.
Я редко ввожу в поисковую строку название песни + слово paroles. Ввожу строчку из середины. Достоверную строчку. Лучше содержащую редкое сочетание слов. По ней находится (или не находится) весь текст.
Кстати, таким же способом можно работать с предполагаемой ошибкой в тексте.
Смотрите, что я вам нашла таким способом:
http://www.lavieb-aile.com/2019/03/le-standard-de-jazz-caravan-en-roulotte-au-camping-ou-avec-les-chameaux.html
PS: Как видите, нашлось и подходящее по смыслу слово вместо prit...
Alexobos
23.07.2019, 19:32
Спасибо за помощь и ноу-хау, а также весьма познавательный блог, на который Вы дали ссылку.
Теперь все становится на свои места :)
vBulletin® v3.8.2, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot