PDA

Просмотр полной версии : Помогите с переводом строчки


Alice D
25.08.2015, 16:03
Помогите пожалуйста перевести фразу "Is it true hurt people hurt people"

Если что вот текст:

Did somebody make you feel invisible?
Is it true hurt people hurt people?
The way you hate and break
It don't make no sense at all
But you're not gonna make me feel invisible

Tatty
25.08.2015, 16:08
Какая ересь (весь отрывок)! Советую даже не тратить время на её уразумение! Сочинял явно безграмотный человек!

Lizzi99
25.08.2015, 16:17
Помогите пожалуйста перевести фразу "Is it true hurt people hurt people"

Если что вот текст:

Did somebody make you feel invisible?
Is it true hurt people hurt people?
The way you hate and break
It don't make no sense at all
But you're not gonna make me feel invisible

Как называется песня?

Lizzi99
25.08.2015, 16:23
Я советую послушать песню и проверить текст на наличие ошибок сверив его с записью
И только потом начать переводить. Проверьте весь текст, так вы будете спокойны, что все правильно

Alice D
25.08.2015, 17:44
Как называется песня?

Bea Miller - Paper Doll

Alice D
25.08.2015, 18:18
Когда слушала песню, у меня был такой вариант текста, но не уверена в его правильности:

Did somebody make you feel in miserable?
Is it true how people hurt people?
The way you hate and break
It don't make no sense at all
But you're not gonna make me feel in miserable

Заставлял ли кто-нибудь тебя чувствовать себя плохо?
Правда ли то, как люди причиняют людям боль?
То, как ты ненавидишь и разрушаешь,
Это не имеет никакого смысла.
Но ты не заставишь меня чувствовать себя плохо

Может так тогда? будет ли это правильно?

Вот песня: https://www.youtube.com/watch?v=D1gyY0X9owA

Олег Лобачев
25.08.2015, 18:19
Is it true hurt people hurt people - это справедливо (правильно) - причинять боль людям?

Alice D
25.08.2015, 18:23
Is it true hurt people hurt people - это справедливо (правильно) - причинять боль людям?
Спасибо огромное)))

Lizzi99
25.08.2015, 18:30
Тут я с вами не совсем согласна
Мой вариант: Справедливо ли что люди причиняют друг другу боль

как то так

Олег Лобачев
25.08.2015, 19:13
Здесь правильный текст

http://www.youtube.com/watch?v=ATk3CQVrXXQ

Lizzi99
25.08.2015, 19:23
Заствлял ли тебя кто-нибудь чувствовать себя несчастным?
Справедливо, ли что люди причиняют друг другу боль?
То как ты ненавидешь и разрушаешь(себя)
Не имеет никого смысла
Ты не заставишь меня чувствовать себя несчастным

Alice D
25.08.2015, 20:25
Здесь правильный текст

http://www.youtube.com/watch?v=ATk3CQVrXXQ

спасибо за помощь)

agua
08.09.2015, 23:11
Помогите пожалуйста перевести фразу "Is it true hurt people hurt people"
Хм, может быть всё же так:
Is it true = правда ли,
(that) = что
hurt people = те, кого ранили,
hurt people = ранят других?

upd Другими словами, Is it true that injured people do harm to other people?

Олег Лобачев
11.09.2015, 20:13
Хм, может быть всё же так:
Is it true = правда ли,
(that) = что
hurt people = те, кого ранили,
hurt people = ранят других?

upd Другими словами, Is it true that injured people do harm to other people?

На английском форуме мне сказали, что Ваша интертрепация :) ближе к истине.

Is it true hurt people=(adjective,people who have been previously hurt) hurt-- verb -(as a habit or routine) people? (direct object, other people)

Is it so that people who have been hurt generally turn out to be people who like to hurt others?

agua
11.09.2015, 20:54
Is it so that people who have been hurt generally turn out to be people who like to hurt others?Да, именно – (кажущаяся) игра слов на грани фола, но фактически всё упирается в структуру предложения (и совпадающие формы глагола). Т.е. до "James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher" или "Time flies like an arrow" здесь всё же далко :)

P.S. Я предполагал похожий эффект с "get high/get by" в песне Ланы, но, похоже, там всё ещё проще и приземлённей, и Dogcat прав – не стоит искать скрытых смыслов там, где всё ясно как божий день.

Lizzi99
18.09.2015, 21:49
Уважаемые переводчики английского разделала, помогите пожалуйста перевести вторую строку, ни как не получается уловить смысл.Буду благодарна за помощь

So when you see hands
Weaving the space between friends.
Think of them as being
As though you were seeing voices
Speech without sound face to face, hands unbound

Tatty
18.09.2015, 23:34
Что-то вроде "переплетённые руки друзей", увы, пришлось захватить слово "руки" из первой строчки. Т. е., видимо, имеются в виду очень близкие друзья.

Lizzi99
18.09.2015, 23:58
Большое спасибо

Vortigont
06.10.2015, 02:20
Если еще актуально


So when you see hands
Weaving the space between friends.
Think of them as being
As though you were seeing voices
Speech without sound face to face, hands unbound

Когда ты увидишь что друзья
машут друг другу руками.
Воспринимай это как сущность
Как будто ты видел их голоса
Беззвучный разговор на едине, одними руками

NikeSXT
20.02.2016, 04:24
Занекропостю. Только что прочитал, и решил вставить свои семь копеек.

Is it true hurt people hurt people?
По моему перевод тут может быть таким: "Правда ли, что люди, раня других, ранят себя?". То есть оригинал можно переписать так: "Is it true that hurting people hurts people?"
Однако это может быть просто обычный повтор, примеров которому в песенной лирике хоть пруд пруди. Тогда перевод получается похожим на вариант Lizzi99: "Праведно-ли (справедливо-ли) это - ранить людей, ранить людей?"

So when you see hands
Weaving the space between friends
Почему все решили, что в этом случае to wave непременно переводится как "махать (рукой)"? Если это так, то какая-то уж больно витиеватая фраза получается. То же самое можно сказать гораздо проще - чего огород городить?
Однако, если перевести to wave как "плести", "ткать" - то фраза становится более простой для понимания и вместе с тем более изысканой: "Так что если видишь, как руки сплетают (скрепляют) узы дружбы..." (буквально "свивают пространство промеж друзей")... Ну и дальше по тексту.

Ирина27
20.02.2016, 23:06
Прежде чем переводить какую-нибудь песню нужно знать как минимум контекст, далее - не мешало бы узнать историю ее написания
Это история о глухонемых людях, друзьях, которые общаются между собой языком жестов (размахивают руками в воздухе)

NikeSXT
20.02.2016, 23:40
Справедливо. Сам ратую за предварительное изучение контекста. Тогда снимаю свои замечания.