PDA

Просмотр полной версии : Almost like being in love - хелп ми, плиз


Anna_Ly
21.08.2011, 05:28
Задалась целью выложить сюда полный саундтрек к моему любимому "Дню сурка". Осталась последняя песня, и на ней-то я споткнулась. Прямо начиная с заголовка.

"Almost like being in love" я понимаю как "состояние, почти похожее на влюбленность". Но звучит это на редкость коряво, да еще в строчку надо уместить.
Эх, который раз понимаю, что для переводов я плоховато знаю русский.

Прошу помощи зала ). В формулировках и точной передаче смысла.

What a day this has been
What a rare mood I'm in
Why it's almost like being in love

There's a smile on my face
For the whole human race
Why it's almost like being in love

All the music of life seems to be
Like a bell that is ringing for me
And from the way that I feel
When that bell starts to peal
I would swear I was falling, swear I was falling
Why it's almost like being in love


Что за день прошел?
Что за редкое настроение меня накрыло?
Почему я чувствую себя, как влюбленный?

Я улыбаюсь
Всему человечеству.
Почему я чувствую себя, как влюбленный?

Вся музыка в жизни звучит
как колокол, который звонит для меня.
И по тому, что я чувствую,
когда этот колокол начинает свой перезвон
Я готов поклясться, что я упал, клянусь, я упал.
Почему я чувствую себя, как влюбленный?

Serendipity
21.08.2011, 14:55
Anna_Ly, вот мои предложения, может понравится)

Almost like being in love - Словно я влюбился
Almost like - можно перевести, как почти что(как), словно, похоже...

What a day this has been - дословно получается: что за день это случилось (т.к. здесь есть this), можно сказать: Когда это случилось?
(он как бы задает себе вопрос: В какой день это могло произойти? Когда это случилось, что он влюбился, но дальше в песни он пояснят этот момент, т.е. о чем он поет)

What a rare mood I'm in-Что за странное чувство меня охватило? (rare mood-редкое настроение, но звучит немного странно...я так подумала, что он чувствует нечто для него редкое, незнакомое, странное...)

Why it's almost like being in love - Почему мне кажется, что словно я влюбился?

There's a smile on my face - Улыбка на моем лице
For the whole human race - Сияет для целого мира

music of life - это не музыка в жизни, а музыка жизни (of - р.п., принадлежность), т.е звучание жизни, её мелодия , все что его окружает)

All the music of life seems to be - Вся музыка жизни подобна
Like a bell that is ringing for me - Колоколу, что звучит для меня,

was falling - возможно здесь имеется в виду: falling in love - влюбляться.

I would swear I was falling, swear I was falling - я клянусь, что влюблялся, клянусь, что влюблялся,
Why it's almost like being in love - так почему мне кажется, что словно я влюбился вновь.

насчет последний строки не уверена, я так поняла, он любил, но чувство то не было настоящим, а вот сейчас это настоящая любовь, поэтому многое ему незнакомо)

Anna_Ly
21.08.2011, 19:42
Супер! Спасибо огромное.
Только слово "влюбился" я заменю на "влюблен", все-таки в оригинале Present Continius, а не Perfect.

Значит, сейчас это будет выглядеть так:

Словно я влюблен.

В какой день это случилось?
Что за странное чувство меня охватило?
Почему мне кажется, что я влюблен?

Улыбка на моем лице
Сияет для целого мира
Почему мне кажется, что я влюблен?

Вся музыка жизни подобна колоколу,
Что звучит для меня.
И я чувствую что-то,
когда он начинает свой перезвон.
Я готов поклясться, что влюблялся, клянусь, я влюблялся.
Так почему мне кажется, что я влюблен?

Как на твой взгляд?

Serendipity
22.08.2011, 00:41
Только слово "влюбился" я заменю на "влюблен", все-таки в оригинале Present Continius, а не Perfect. - Да, верно) невнимательна я:blush:
Как на твой взгляд? - хорошо) я сама иногда путаюсь, но надеюсь смысл и атмосферу песни удалось передать:)
Спасибо огромное. - Anna_Ly, не за что)