Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Lyrsense > Это можно сделать лучше!
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
29.05.2020, 14:19
  #1
ОПРОС переводчиков: нужна ли кнопка "Чур, перевод не считается"?
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 437
Вес репутации: 31
Irina O. is a glorious beacon of lightIrina O. is a glorious beacon of lightIrina O. is a glorious beacon of lightIrina O. is a glorious beacon of lightIrina O. is a glorious beacon of light
В какой-то недавний момент я обнаружила, что количество моих переводов (во французской части сайта) внезапно скакнуло с примерно 460-470 до 558 (это цифра, указанная в разделе "Наши авторы"). Ни одного нового перевода я, однако, в этот период не размещала. Оказалось, исчезла графа "Чур, перевод не считается" на странице, где мы размещаем свой новый перевод.

Опишу ситуацию подробнее для тех, кто не прибегал к "Чур, перевод не считается". Я перевожу, к примеру, песню Пиаф, или Трене, или Гольдмана. (Ретро, так сказать, или просто плодовитый автор, пишущий для других). Разумеется, логично размещать перевод на странице каждого из этих авторов. Но мне известно, что молодежь, которая могла заинтересоваться этой песней по ее исполнению кем-то из молодых певцов, ZAZ или, скажем, Грегори Лемаршалем, пойдет искать эту песню на страницу ZAZ или Лемаршаля. Моя задача - дать свой перевод и таким посетителям сайта. Кроме того, повторное размещение позволяет указать на настоящего автора, поэтому я всегда считала его не только логичным, но и интересным и полезным. У каждого поколения свои любимые исполнители, и здорово, что знаменитая песня жива и перепевается.

Наличие кнопки "Чур, перевод не считается" не давало возможности засчитывать мне этот перевод дважды (а иногда и большее число раз!). С исчезновением кнопки "Чур, перевод не считается" мои "честные" 460-470 переводов превращаются в "дутые" 558! Переводчики оказываются в двусмысленном положении: их прошлая статистика искажена, а разместить в будущем свой перевод дважды (при разных исполнителях песни) становится для кого-то невозможным (отвратительно чувствовать себя обманщиком!), а для кого-то, наоборот, это оказывается удобным приемом сделать один перевод, а зачесть его за два, не пошевелив и пальцем.

Предлагаю администрации сайта пересмотреть политику учета персональных достижений переводчиков в сторону возвращения кнопки "Чур, перевод не считается".

Прошу переводчиков высказаться: каково ваше отношение к кнопке "Чур, перевод не считается"?
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием
29.05.2020, 15:55
  #2
Tatiana.K
Сама по себе
 
Аватар для Tatiana.K
 
Регистрация: 29.04.2018
Адрес: France
Сообщений: 206
Вес репутации: 13
Tatiana.K is a jewel in the roughTatiana.K is a jewel in the roughTatiana.K is a jewel in the rough
Я согласна с Ириной, один и тот же перевод во многих местах сайта должен считаться одним переводом.
И не нужно учитывать в переводах инструментальные композиции, добавленные для полноты альбома. Я не очень поняла насчет саундтреков - там вообще текст есть? или тоже только музыка? и это тоже считается переводом?
А в чем смысл нововведения? Чтобы насчитать больше переводов на сайте?
Вышло больше вопросов, чем ответов...
Tatiana.K вне форума   Ответить с цитированием
29.05.2020, 16:43
  #3
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 437
Вес репутации: 31
Irina O. is a glorious beacon of lightIrina O. is a glorious beacon of lightIrina O. is a glorious beacon of lightIrina O. is a glorious beacon of lightIrina O. is a glorious beacon of light
Цитата:
Сообщение от Tatiana.K Посмотреть сообщение
...насчет саундтреков - там вообще текст есть? или тоже только музыка?
На этот вопрос я могу ответить (возможно, частично, только в объеме моего скромного участия), что под "саундтреками" на этом сайте часто скрываются мюзиклы. С текстом, разумеется.
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием
29.05.2020, 17:34
  #4
Анастасия К.
Moderator
 
Аватар для Анастасия К.
 
Регистрация: 21.08.2016
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 315
Вес репутации: 20
Анастасия К. is just really niceАнастасия К. is just really niceАнастасия К. is just really niceАнастасия К. is just really niceАнастасия К. is just really nice
Мне тоже не очень приятно видеть возле ссылки на свою страницу "накрученную" цифру. Помимо дублей и инструментальных номеров без текста, функция "не считается" пригождалась и для композиций, содержащих одно-два слова (вроде этой). Хотелось бы понять, каковы аргументы за отмену этой функции.
Может быть, если количество уникальных переводов песен более не отображается, лучше вообще убрать счётчик с общей страницы "Авторы переводов"? Отображать цифры только при открытии авторской страницы, а галочку "чур не считается" добавить в фунционал редактирования своего перевода, чтобы обладатель страницы мог при желании отметить повторы и "не переводы".
Анастасия К. вне форума   Ответить с цитированием
29.05.2020, 18:26
  #5
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 437
Вес репутации: 31
Irina O. is a glorious beacon of lightIrina O. is a glorious beacon of lightIrina O. is a glorious beacon of lightIrina O. is a glorious beacon of lightIrina O. is a glorious beacon of light
Цитата:
Сообщение от Анастасия К. Посмотреть сообщение
Может быть, если количество уникальных переводов песен более не отображается, лучше вообще убрать счётчик с общей страницы "Авторы переводов"?
Мне думается, небольшой элемент "соревновательности" не помешает... Для кого-то это, может быть, будет стимулом продолжать свою переводческую активность...
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием
29.05.2020, 21:55
  #6
Tatiana.K
Сама по себе
 
Аватар для Tatiana.K
 
Регистрация: 29.04.2018
Адрес: France
Сообщений: 206
Вес репутации: 13
Tatiana.K is a jewel in the roughTatiana.K is a jewel in the roughTatiana.K is a jewel in the rough
Цитата:
Сообщение от Irina O. Посмотреть сообщение
... под "саундтреками" на этом сайте часто скрываются мюзиклы. С текстом, разумеется.
Это очень странно. Саундтрек - звуковая дожка, к фильму, как правило. А мюзикл - это же целое произведение со множеством песен. Почему нельзя было их разделить? Что-то мне тут все непонятнее и непонятнее...
Tatiana.K вне форума   Ответить с цитированием
29.05.2020, 22:25
  #7
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 437
Вес репутации: 31
Irina O. is a glorious beacon of lightIrina O. is a glorious beacon of lightIrina O. is a glorious beacon of lightIrina O. is a glorious beacon of lightIrina O. is a glorious beacon of light
Цитата:
Сообщение от Tatiana.K Посмотреть сообщение
Это очень странно. Саундтрек - звуковая дожка, к фильму, как правило. А мюзикл - это же целое произведение со множеством песен. Почему нельзя было их разделить? Что-то мне тут все непонятнее и непонятнее...
Татьяна, это, наверное, отдельная непростая тема. Не мы решали в свое время, как определять жанрово саундтреки и мюзиклы, и вообще, определять ли их отдельно. Но это тема не сюда, в любом случае.

Мне бы хотелось убедить Родиона, что сейчас, как никогда, важно, чтобы здесь не было вот этого островка лжи и надувательства. Их и так многовато в окружающей действительности...
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием
29.05.2020, 22:49
  #8
administrator
Главный барабашка
 
Аватар для administrator
 
Регистрация: 11.10.2009
Сообщений: 6,029
Вес репутации: 10
administrator is a splendid one to beholdadministrator is a splendid one to beholdadministrator is a splendid one to beholdadministrator is a splendid one to beholdadministrator is a splendid one to beholdadministrator is a splendid one to beholdadministrator is a splendid one to behold
Я читаю эту тему, думаю над этим вопросом. Возможно, вы правы и стоит вернуть эту функцию обратно на сайт.
__________________
Родион
administrator вне форума   Ответить с цитированием
30.05.2020, 00:46
  #9
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 437
Вес репутации: 31
Irina O. is a glorious beacon of lightIrina O. is a glorious beacon of lightIrina O. is a glorious beacon of lightIrina O. is a glorious beacon of lightIrina O. is a glorious beacon of light
Цитата:
Сообщение от administrator Посмотреть сообщение
Я читаю эту тему, думаю над этим вопросом. Возможно, вы правы и стоит вернуть эту функцию обратно на сайт.
Буду аплодировать такому вашему решению!
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием
30.05.2020, 21:28
  #10
Tatiana.K
Сама по себе
 
Аватар для Tatiana.K
 
Регистрация: 29.04.2018
Адрес: France
Сообщений: 206
Вес репутации: 13
Tatiana.K is a jewel in the roughTatiana.K is a jewel in the roughTatiana.K is a jewel in the rough
Цитата:
Сообщение от Irina O. Посмотреть сообщение
... как определять жанрово саундтреки и мюзиклы, и вообще, определять ли их отдельно. Но это тема не сюда, в любом случае.
а я все-таки думаю, что это звенья одной цепи, потому что на сайте пока нет четкого определения, что засчитывается автору как перевод.
В количество моих переводов, кажется, затесались музыкальные композиции без слов ... или я ошибаюсь?
И еще вопрос: когда вы размещали переводы Аванесова с пометкой "Чур перевод не считается", они вам тоже засчитались?
Думай, Барабашка, думай, на то тебе и голова дана
Большая.
Tatiana.K вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Annie Ross "On The Morning After" - OST "Salon Kitty" мой перевод песни vladislav karunas Творчество пользователей 10 23.05.2018 09:05
Перевод слова "Invaded" (the cribs, Victim Of Mass Production) Jeffrey_Kutuzov Английского языка 5 05.06.2017 14:12
"Река" из к/ф "Таёжный роман", английский перевод Yevgeny Английского языка 8 13.11.2011 21:48
Dos Almas (Victor Heredia) - нужна помощь "расслышать" строчку Cloudlet Испанского языка 2 23.05.2010 01:15


Часовой пояс GMT +4, время: 19:32.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot