Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

22.04.2011, 11:11
  #1
Unillusion
Nathalie
Modératrice Super
 
Аватар для Nathalie
 
Регистрация: 31.10.2009
Адрес: Moscou
Сообщений: 2,963
Вес репутации: 134
Nathalie has a spectacular aura aboutNathalie has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Nathalie с помощью ICQ Отправить сообщение для Nathalie с помощью MSN Отправить сообщение для Nathalie с помощью Skype™
Прислали нам песенку на сайт со странным названием Unillusion. Слова такого словаре нет, но из песни слов не выкинешь. Исходя из текста и правил французского словообразования, становится понятно, что значение, что-то типа "конец иллюзиям" или "анти-иллюзия", что-то такое. Песенка пошла на перевод, а вчера я прикрепила МР3 и обнаружила очень интересный момент. http://fr.lyrsense.com/translate/unillusion

Unillusion по правилам французского чтения должно произноситься как анилюзьён (да простите мне кириллицу). Но исполнительница произносит как (у)юнилюзьён. То есть как une illusion. То есть получается, что при написании - конец иллюзиям, при произношении - прямо наоборот.
Исходя из контекста песни - есть разочарование в любви и отношениях, но это хорошо, ведь конец мечтам, иллюзиям и витаниям в облаках. А произносится так, будто присутствует еще завуалированный контекст, что иллюзия - это не так уж и плохо, как говориться надежда умирает последней.

Песня на переводе и кто ее переведет, это вопрос третий. Просто мне кажется интересным этот нюанс для обсуждения.
__________________
du sans-souci
Nathalie вне форума   Ответить с цитированием
22.04.2011, 13:36
  #2
LaRousse
Super Moderator
 
Аватар для LaRousse
 
Регистрация: 31.05.2010
Сообщений: 1,430
Вес репутации: 71
LaRousse will become famous soon enough
Отправить сообщение для LaRousse с помощью ICQ
Судя по стилю песни, можно было бы предположить, что название - просто сокращенный вариант "une illusion", что-то вроде сленга.

Но я тут нашла в комментариях к ролику на youtube интересную версию, и сама, послушав песню, так подумала - что это сращение двух слов, unir (unis, union) и illusion. Получается что-то вроде "иллюзии того, что вместе", "иллюзия отношений".
LaRousse вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 04:21.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot