Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

30.09.2011, 11:14
  #1
(Переведено) Jarabe de Palo - La quiero a morir
Dolce
Super Moderator
 
Аватар для Dolce
 
Регистрация: 12.08.2011
Адрес: Россия, Калининград
Сообщений: 485
Вес репутации: 32
Dolce will become famous soon enough
Artista: Jarabe De Palo Letras
Álbum: ¿Y Ahora Que Hacemos?
Ano: 2011
Titulo: La Quiero A Morir

Yo que hasta ayer solo fui un holgazán
y hoy soy el guardián de sus sueños de amor
la quiero a morir
podéis destrozar todo aquello que ves
porque ella de un soplo lo vuelve a crear como si nada
como si nada
la quiero a morir
ella borra las horas de cada reloj
y me enseña a pintar transparente el dolor con su sonrisa
levanta una torre desde el cielo hasta aquí
y le cose unas alas y me ayuda a subir a toda prisa a toda prisa
la quiero a morir
conoce bien cada guerra
cada herida cada sed
conoce bien cada guerra de la vida
del amor también

me dibuja un paisaje y me lo hace vivir
en un bosque de lápiz se apodera de mi
la quiero a morir
me atrapa en una lazo que no aprieta jamas
como un hilo de seda que no puedo soltar no puedo soltar no quiero soltar
la quiero a morir
cuando trepo a sus ojos me enfrento al mar
los espejos de agua encerrada en cristal
la quiero a morir
solo puedo sentarme solo puedo charlar
solo puedo enredarme solo puedo aceptar ser solo suyo tan solo suyo
la quiero a morir
conoce bien cada guerra
cada herida cada sed
conoce bien cada guerra de la vida
del amor también
conoce bien cada guerra
cada herida cada sed
conoce bien cada guerra de la vida
y del amor también
oooh oooh oooh
conoce bien cada guerra
cada herida cada sed
conoce bien cada guerra de la vida
y del amor también
Yo que hasta ayer solo fui un holgazán
y hoy soy el guardián de sus sueños de amor
la quiero a morir
podéis destrozar todo aquello que ves
porque ella de un soplo lo vuelve a crear como si nada
como si nada
la quiero a morir



Искала на сайте и форуме - не нашла.
__________________
Si ll' ammore è 'o cuntrario d' 'a morte
Dolce вне форума   Ответить с цитированием
21.10.2011, 12:55
  #2
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 106
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Цитата:
Сообщение от Dolce Посмотреть сообщение
Искала на сайте и форуме - не нашла.
Если что, в ит. разделе есть дуэт с Франческо Ренга: http://it.lyrsense.com/francesco_ren...uiero_a_morir_
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
21.10.2011, 14:47
  #3
Dolce
Super Moderator
 
Аватар для Dolce
 
Регистрация: 12.08.2011
Адрес: Россия, Калининград
Сообщений: 485
Вес репутации: 32
Dolce will become famous soon enough
знаю - не нашла испанской версии... мне интересен испанский, хотела сравнить две версии, разобраться в особенностях, выучить слова...
__________________
Si ll' ammore è 'o cuntrario d' 'a morte
Dolce вне форума   Ответить с цитированием
22.10.2011, 11:28
  #4
Estrellina
Super Moderator
 
Аватар для Estrellina
 
Регистрация: 17.03.2011
Адрес: Москва, Россия
Сообщений: 209
Вес репутации: 22
Estrellina will become famous soon enough
Нашла другой вариант текста. На слух он мне показался более верным.

La quiero a morir

Y yo que hasta ayer
sólo fui un holgazán,
y hoy soy el guardián
de sus sueños de amor.
La quiero a morir.

Podéis destrozar
todo aquello que veis,
porque ella de un soplo
lo vuelve a crear,
como si nada,
como si nada.
La quiero a morir.

Ella borra las horas
de cada reloj
y me enseña a pintar
transparente el dolor,
con su sonrisa.

Levanta una torre
desde el cielo hasta aquí.
Y me cose unas alas
y me ayuda a subir,
a toda prisa,
a toda prisa.
La quiero a morir.

Conoce bien cada guerra,
cada herida, cada ser.
Conoce bien cada guerra
de la vida y del amor también.

Me dibuja un paisaje
y me lo hace vivir
en un bosque de lápiz
se apodera de mí.
La quiero a morir.

Y me atrapa en un lazo
que no aprieta jamás,
como un hilo de seda
que no puedo soltar,
no puedo soltar,
no quiero soltar.
La quiero a morir.

Cuando trepo a sus ojos
me enfrento al mar,
dos espejos de agua,
encerrada en cristal.
La quiero a morir.

Sólo puedo sentarme,
sólo puedo charlar,
sólo puedo enredarme,
sólo puedo aceptar
ser sólo suyo,
tan sólo suyo.
La quiero a morir.

Conoce bien cada guerra,
cada herida, cada ser.
Conoce bien cada guerra
de la vida y del amor también.

Conoce bien cada guerra,
cada herida, cada ser.
Conoce bien cada guerra
de la vida y del amor también.

Y yo que hasta ayer
sólo fui un holgazán,
y hoy soy el guardián
de sus sueños de amor.
La quiero a morir.

Podéis destrozar
todo aquello que veis,
porque ella de un soplo
lo vuelve a crear,
como si nada,
como si nada.
La quiero a morir.
Estrellina вне форума   Ответить с цитированием
22.10.2011, 11:42
  #5
Estrellina
Super Moderator
 
Аватар для Estrellina
 
Регистрация: 17.03.2011
Адрес: Москва, Россия
Сообщений: 209
Вес репутации: 22
Estrellina will become famous soon enough
Теперь вот что получилось (название песни оставила такое же, как в итальянской версии):

Я люблю её так, что можно умереть

Я, который до вчерашнего дня
был просто бездельником,
А сегодня я хранитель
её снов о любви.
Я люблю её так, что можно умереть.

Вы можете разрушить
всё, что видите,
Потому что она одним дыханием
возродит это,
Легко и просто,
Легко и просто.
Я люблю её так, что можно умереть.

Она стирает время
На любых часах.
А меня своей улыбкой
учит ясно
Рисовать страдание.

Она возводит башню
с небес и до земли*.
И сшивает мне крылья,
и помогает мне взлететь
Сломя голову,
Стремительно.
Я люблю её так, что можно умереть.

Она хорошо знакома с каждой войной,
С каждой раной, с каждым существом.
Ей хорошо известна любая война
Из жизни, и любовная тоже.

Она рисует мне пейзаж
И оживляет его для меня
В лесу, нарисованном карандашом,
Она захватывает меня.
Я люблю её так, что можно умереть.

Она ловит меня арканом,
Который больше никогда не затягивает.
Словно шелковая нить
которую я не могу отпустить,
не могу отпустить,
не хочу отпустить,
Я люблю её так, что можно умереть.

Когда я вглядываюсь** в её глаза.
то встречаюсь с морем,
Двумя зеркалами из воды,
заточённой в стекло.
Я люблю её так, что можно умереть.

Я могу только сесть,
могу только болтать,
Могу только запутываться,
Могу лишь принять
быть только её,
лишь её.
Я люблю её так, что можно умереть.

Она хорошо знакома с каждой войной,
С каждой раной, с каждым существом.
Ей хорошо известна любая война
Из жизни, и любовная тоже.

Она хорошо знакома с каждой войной,
С каждой раной, с каждым существом.
Ей хорошо известна любая война
Из жизни, и любовная тоже.

И я, который до вчерашнего дня
был просто бездельником,
А сегодня я хранитель
её снов о любви.
Я люблю её так, что можно умереть.

Вы можете разрушить
всё, что видите,
Потому что она одним дыханием
возродит это
Легко и просто,
Легко и просто.
Я люблю её так, что можно умереть.

*В испанской версии "desde el cielo hasta aquí" - то есть "с небес сюда". Но на русском это звучит как-то коряво, поэтому я исправила на более приемлемый, с моей точки зрения, вариант.
**"Trepar"" имеет другие переводы (ABBYY Lingvo):
I 1) влезать, взбираться, карабкаться 2) виться, ползти (о растениях)
II 1) сверлить, бурить 2) буравить (долотом) ; перфорировать (бумагу ) 3) отделывать (украшать) оборкой (платье)
Но опять же в данном контексте я поставила другое слово, по моему мнению более уместное.
Estrellina вне форума   Ответить с цитированием
22.10.2011, 12:07
  #6
Dolce
Super Moderator
 
Аватар для Dolce
 
Регистрация: 12.08.2011
Адрес: Россия, Калининград
Сообщений: 485
Вес репутации: 32
Dolce will become famous soon enough
спасибо
__________________
Si ll' ammore è 'o cuntrario d' 'a morte
Dolce вне форума   Ответить с цитированием
23.10.2011, 01:21
  #7
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Перевод на сайте: http://es.lyrsense.com/jarabe_de_palo/la_quiero_a_morir
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
(Переведено) Belanova - No me voy a morir antonov7ya Испанских песен 6 20.07.2011 12:37
Yo te quiero (Marc Anthony) прошу помощи Topika Испанского языка 4 08.02.2011 22:18
(Переведено;) Zucchero - E' un peccato morir Незарегистрированный Итальянских песен 6 12.01.2011 11:30
(Переведено) Luciano Pereyra - Quiero que te quedes conmigo floreina Испанских песен 4 10.12.2010 01:31
(ПЕРЕВЕДЕНО) STROMAE - Te quiero Feigele Французских песен 3 29.09.2010 20:37


Часовой пояс GMT +4, время: 22:46.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot