Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Итальянского языка
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
15.02.2012, 19:23
  #631
tigre
Senior Member
 
Аватар для tigre
 
Регистрация: 05.11.2011
Сообщений: 104
Вес репутации: 17
tigre is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от x_fido Посмотреть сообщение
вы наплевательски относитесь к русскому языку, понимаете? пишете безграмотно, употребляете жаргон в тексте прошедших веков, знаков препинания не ставите. на любом форуме переводчиков вас бы давно забанили за такое хулиганство.
а расти отказываетесь, гонору у вас на троих хватило бы.
я ответил на ваш вопрос?

о, обнаружил косяк: пробелы не подчёркиваются. администраторы, ау!
Грамотей вы наш, где ваши прописные буквы? В чужом глазу соринку видите, а в своем бревна не замечаете. А зачем пробелы удалили в моем посте?

На вопрос вы не ответили, а просто написали в ответ вздор. Вы то настаиваете на версии с простыней, а когда наконец понимаете, что мы имеем дело в устойчивым оборотом (после стольких-то объяснений!!!), меняете тактику на наступательную, будто это я перевела дословно, а не оборотами, принятыми в русском языке.
tigre вне форума   Ответить с цитированием
15.02.2012, 19:59
  #632
tigre
Senior Member
 
Аватар для tigre
 
Регистрация: 05.11.2011
Сообщений: 104
Вес репутации: 17
tigre is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Наталия Посмотреть сообщение
А, может, самоуверенная? поэтому одна, никого ей не надо, si masturba e basta Пардон. Такая самоуверенная, что в мужчинах не нуждается, она сама себе может все сделать, в т.ч. удовлетворить природные инстинкты.
Нет. Тот, кто не нуждается в других, называется другим словом, Наталия. Это самодостаточный, самостоятельный, независимый. Хотя не совсем применимо к нашему контексту.
Еще варианты: раскованная, непринужденная.

ЗЫ. Да и парни из парка, я в этом почему-то уверенна, намного чаще проявляют «самоуверенность».
tigre вне форума   Ответить с цитированием
16.02.2012, 01:42
  #633
dima ryz
Senior Member
 
Регистрация: 11.02.2010
Сообщений: 970
Вес репутации: 61
dima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to behold
А я граждане, по поводу.... одеяла.
Шучу.
Если вы говорили об Элио из "Элио и натянутые истории", то это тот ещё Персонаж, с большой буквы. Молодец он в общем, по моему личному мнению - прикалывается много и с большим вкусом к жизни стебает буржуазну италийську пубблику
dima ryz вне форума   Ответить с цитированием
16.02.2012, 19:17
  #634
Наталия
Senior Member
 
Аватар для Наталия
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Italia, Bologna
Сообщений: 614
Вес репутации: 40
Наталия has a spectacular aura aboutНаталия has a spectacular aura aboutНаталия has a spectacular aura about
Цитата:
Сообщение от dima ryz Посмотреть сообщение
Элио - это тот ещё Персонаж, с большой буквы. Молодец он в общем, по моему личному мнению - прикалывается много и с большим вкусом к жизни стебает буржуазну италийську пубблику
Прикалываться и стебать буржуазну италийску пубблику - хорошо.
НО Ehi tu, fanciulla: masturbati, fai vedere a tutti ...
sono sempre a tracolla, il mio ripieno ti fa gola и т.п. - по-моему, перебор. Тошноватенько немного. Можно прикалываться на эту тему, но не так.
Наталия вне форума   Ответить с цитированием
16.02.2012, 19:22
  #635
Наталия
Senior Member
 
Аватар для Наталия
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Italia, Bologna
Сообщений: 614
Вес репутации: 40
Наталия has a spectacular aura aboutНаталия has a spectacular aura aboutНаталия has a spectacular aura about
А вообще, если тебе он так нравится, почему бы сам не перевел бы? Мне этот текст не по зубам, сама знаю. Получится местами нормально, но не всё. Итальянцев, венецианцев спрашивала насчет ...bea mona (che in veneziano vuol dire che se te guanto e te scaveso in quatro tochi che no ti mia ca te capisse un casso) мнения расходятся и теперь я non capisco un casso

Была бы благодарна.
Наталия вне форума   Ответить с цитированием
16.02.2012, 22:36
  #636
tigre
Senior Member
 
Аватар для tigre
 
Регистрация: 05.11.2011
Сообщений: 104
Вес репутации: 17
tigre is on a distinguished road
Bea ( bella) mona!" легко гуглится, да и без гугла понять просто - bella gnocca! - bella ragazza! вот это красавица!

che in veneziano vuol dire

che se te guanto
te scaveso in quatro tochi
se ti prendo
ti rompo in quattro pezzi

che se no ti mia ca
che se tu non mi caghi
che no ti capissi un casso etc...
che non capisci un cazzo etc...

что на венецианском диалекте значит,

что если ты мне попадешься
я тя на куски порву
что если я для тебя отстой
что ни крена ты не понимаешь

O ti fia menitea da soa,
faghe veder tuti che ti se sgagioa;
so al Parco Capeo, so sempre a tracoa,
el me ripien te fa goa;
эта часть у вас уже есть,

versime co a ciave che ti ga in cuor,
aprimi con la chiave che hai nel cuore
fumite un spineo, fame fa l'amor,
fumati uno spinello, fammi fare l'amore
l'amor sfacià che nisuni te ga dà,
l'amore sfacciato che nessuno te l'abbia mai dato
sora go un carteo con scrito so el più beo.
sopra ho un cartello con scritto "sono il più bello"
Ciuke va dee bone parché se un furegon,
Ciuke va dalle fighe perché è un gran furbacchione
mi so qua co Elio scavesà
mi sono qua con Elio scavezzato
e me faso un trombon.
e mi faccio un trombone
Ooooo iiiiii.

Последний раз редактировалось tigre; 16.02.2012 в 23:15.
tigre вне форума   Ответить с цитированием
16.02.2012, 22:46
  #637
Наталия
Senior Member
 
Аватар для Наталия
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Italia, Bologna
Сообщений: 614
Вес репутации: 40
Наталия has a spectacular aura aboutНаталия has a spectacular aura aboutНаталия has a spectacular aura about
А почему тогда сами венецианцы говорят, что эта фраза построена неверно и разные люди переводят по-разному?
Некоторые, к примеру, mona перевели не как "девушка", а как часть ее тела. Думаю, вы догадались, какая.
И scaveso - иначе, не rompere.
Это уж не я языка не знаю, а итальянцы. Парадокс.
Наталия вне форума   Ответить с цитированием
16.02.2012, 23:33
  #638
tigre
Senior Member
 
Аватар для tigre
 
Регистрация: 05.11.2011
Сообщений: 104
Вес репутации: 17
tigre is on a distinguished road
итальянцы вам переводили на итальянский, а не на русский. Да, мона это женский половой орган, но вот в таком контексте, он означает "красивая девушка", вам это любой итальянец подтвердит

scavezzаre синоним rompere

как, последством чего он будет ее scavezzаre, это уже другой разговор

Последний раз редактировалось tigre; 16.02.2012 в 23:39.
tigre вне форума   Ответить с цитированием
16.02.2012, 23:38
  #639
tigre
Senior Member
 
Аватар для tigre
 
Регистрация: 05.11.2011
Сообщений: 104
Вес репутации: 17
tigre is on a distinguished road
ну вот, например угроза "ti faccio un culo così" означает "если ты попадешься мне в руки, я буду так долго и так интенсивно заниматься с тобой анальным сексом, что порву на британский флаг твой анус"
tigre вне форума   Ответить с цитированием
17.02.2012, 00:02
  #640
Наталия
Senior Member
 
Аватар для Наталия
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Italia, Bologna
Сообщений: 614
Вес репутации: 40
Наталия has a spectacular aura aboutНаталия has a spectacular aura aboutНаталия has a spectacular aura about
Цитата:
Сообщение от tigre Посмотреть сообщение
итальянцы вам переводили на итальянский, а не на русский. Да, мона это женский половой орган, но вот в таком контексте, он означает "красивая девушка", вам это любой итальянец подтвердит

scavezzаre синоним rompere

как, последством чего он будет ее scavezzаre, это уже другой разговор
На итальянский естественно, но они явно дали понять, что это не "красавица", причем я привела контекст. А вы говорите любой итальянец подтвердит. Мне так написали несколько человек: bella figa (la parte del corpo, organo sessuale)
Вот их перевод следующей фразы: quando ti prendo ti scopo tanto non capisci un cazzo!
Наталия вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 16:28.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot