Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Итальянского языка
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
14.02.2012, 19:39
  #601
Giulia-italianka
Junior Member
 
Аватар для Giulia-italianka
 
Регистрация: 14.02.2012
Сообщений: 2
Вес репутации: 0
Giulia-italianka is on a distinguished road
Учу итальянский уже больше 10 лет, была репетитором, поэтому смею утверждать, что перевод вполне неплохой, нужно только немного доработать.

limonare 1) волынить, тянуть резину прост. 2) прост. лимонить, кокетничать. Думаю, тут просто живет сама по себе.

Последний раз редактировалось Giulia-italianka; 14.02.2012 в 19:43.
Giulia-italianka вне форума   Ответить с цитированием
14.02.2012, 21:09
  #602
tigre
Senior Member
 
Аватар для tigre
 
Регистрация: 05.11.2011
Сообщений: 104
Вес репутации: 17
tigre is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Giulia-italianka Посмотреть сообщение
Учу итальянский уже больше 10 лет, была репетитором, поэтому смею утверждать, что перевод вполне неплохой, нужно только немного доработать.

limonare 1) волынить, тянуть резину прост. 2) прост. лимонить, кокетничать. Думаю, тут просто живет сама по себе.
limonare ласкать, гладить, целовать ОДНО значение

во избежание вульгарности (хотя автор отнюдь не старался ее избежать) я предлагаю перевести "прозябаешь в одиночестве"
tigre вне форума   Ответить с цитированием
14.02.2012, 22:02
  #603
tigre
Senior Member
 
Аватар для tigre
 
Регистрация: 05.11.2011
Сообщений: 104
Вес репутации: 17
tigre is on a distinguished road
[QUOTE=Наталия;33363]

В каждОЙ СУМКЕ есть любовь,
Если твоя НАХОДИТСЯ именно в ТОЙ, С КОТОРОЙ ХОДИТ (ГУЛЯЕТ ПО ГОРОДУ) ОН
ВОЗМИ В РУКИ КАРТУ И ВПЕРЕД В ПАРК КАПЕЛЛО*
Там УВИДИШЬ МНОГО ПАРНЕЙ С СУМКАМИ,
ЕГО УЗНАЕШЬ ПО табличке «Это я» КОТОРУЮ ОН БУДЕТ ДЕРЖАТЬ В РУКАХ

прозябаЮЩАЯ в одиночестве Девушка, остановись на минутку и послушай.
Ты помнишь того парня, что вчера в парке Капелло
Смотрел тебе в глаза и молчал?
Тот парень – это я.

Девушка, что прозябаешь в одиночестве, ПРОЗЯБАЙ с ДОСТОИНСТВОМ,
Чувствую, что ты, Боже же ты мой,
Способна ТРОНУТЬ сердце ВЛЮБЛЕННОГО
СВОИМИ ГЛАЗАМИ КОСОГЛАЗОГО ОПОССУМА ХАЙДИ,
ОН ПОШИЛ ДЛЯ ТЕБЯ ЭКСЛЮЗИВНУЮ СУМКУ ИЗ НАТУРАЛЬНОГО Буделло**,
ПРИТОРМОЗИ ЭТУ СВОЮ МЕЛЬНИЦУ,
ДевОЧКА, я УЖЕ ВИЖУ В ТЕБЕ ЖЕНЩИНУ,
ЭТО, НАВЕРНОЕ, ТАК НА МЕНЯ ДЕЙСТВУЕТ БУДЕЛЛО**

В каждОЙ СУМКЕ есть любовь,
Если твоя НАХОДИТСЯ именно в ТОЙ, С КОТОРОЙ ХОДИТ (ГУЛЯЕТ ПО ГОРОДУ) ОН
Вернись в Парк Капелло и ты найдёшь её (любовь) там.
Но в той КУЧКЕ ПАРНЕЙ С СУМКАМИ
Только у него будет СУМКА ИЗ НАТУРАЛЬНОГО Буделло**,
а у ОСТАЛЬНЫХ ЖЕ - ДЕШЕВЫЕ ПОДДЕЛКИ ИЗ КОЖИ КРС***

*НЕСУЩЕСТВУЮЩИЙ ПАРК В ЦЕНТРЕ ГОРОДА МИЛАНА, КОТОРОГО НЕТ НИ НА ОДНОЙ КАРТЕ
**КИШКА
***из бычьей кожи
tigre вне форума   Ответить с цитированием
14.02.2012, 22:05
  #604
tigre
Senior Member
 
Аватар для tigre
 
Регистрация: 05.11.2011
Сообщений: 104
Вес репутации: 17
tigre is on a distinguished road
Наталия, вот вам ссылка в помощь http://www.marok.org/Elio/Diz/index.html
tigre вне форума   Ответить с цитированием
14.02.2012, 22:40
  #605
Наталия
Senior Member
 
Аватар для Наталия
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Italia, Bologna
Сообщений: 614
Вес репутации: 40
Наталия has a spectacular aura aboutНаталия has a spectacular aura aboutНаталия has a spectacular aura about
Спасибо за ссылку. Не знала о существовании такого словаря.
Вот еще про эти сумки из книги Фольи: ... Il testo è una delle nostre solite storie un po' surreali e anche assurde, il cui obiettivo è quello di tesere le lodi del borsello, capo di abbigliamento degli anni '70 che trovavo orribile nel vederlo indossato da mio padre ma che invece nel pezzo abbiamo cantato come se fosse il top dell'eleganza.

P.S. отныне попрошу не переделывать строки, которые и так верно переведены.
Особенно тут не вижу смысла переписывать, когда у меня было тоже самое.
Моя сложная подруга, моя всегдашняя подруга, кем бы ты ни была, отсюда до луны вас миллиарды, но ты единственная. У меня было то же самое. Смысла нет.

Последний раз редактировалось Наталия; 14.02.2012 в 23:01.
Наталия вне форума   Ответить с цитированием
14.02.2012, 22:41
  #606
x_fido
Senior Member
 
Аватар для x_fido
 
Регистрация: 14.03.2011
Сообщений: 342
Вес репутации: 30
x_fido is a jewel in the roughx_fido is a jewel in the roughx_fido is a jewel in the roughx_fido is a jewel in the rough
Цитата:
Сообщение от tigre Посмотреть сообщение
в русском языке нижняя это простыня, а верхняя пододеяльник
ну, читайте ожегова, что есть пододеяльник в русском языке:

ПОДОДЕЯ́ЛЬНИК, -а, м. Простыня, подстёгиваемая или подшиваемая под одеяло, или специальный чехол, надеваемый на одеяло.
__________________
я не мил тебе
x_fido вне форума   Ответить с цитированием
14.02.2012, 22:57
  #607
Наталия
Senior Member
 
Аватар для Наталия
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Italia, Bologna
Сообщений: 614
Вес репутации: 40
Наталия has a spectacular aura aboutНаталия has a spectacular aura aboutНаталия has a spectacular aura about
[QUOTE=tigre;33381]
Цитата:
Сообщение от Наталия Посмотреть сообщение

Способна ТРОНУТЬ сердце ВЛЮБЛЕННОГО
СВОИМИ ГЛАЗАМИ КОСОГЛАЗОГО ОПОССУМА ХАЙДИ,
ОН ПОШИЛ ДЛЯ ТЕБЯ ЭКСЛЮЗИВНУЮ СУМКУ ИЗ НАТУРАЛЬНОГО Буделло**,
Зачем Бена Турпина заменять на опоссума?
По-моему, и так нормально: "Способна тронуть сердце возлюбленного
Косыми глазами, как у Бена Турпина". Потом дать ссылку, кто это такой.

А какой смысл в сумке из кишки (budello)?
Наталия вне форума   Ответить с цитированием
14.02.2012, 23:00
  #608
Наталия
Senior Member
 
Аватар для Наталия
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Italia, Bologna
Сообщений: 614
Вес репутации: 40
Наталия has a spectacular aura aboutНаталия has a spectacular aura aboutНаталия has a spectacular aura about
Цитата:
Сообщение от x_fido Посмотреть сообщение
ну, читайте ожегова, что есть пододеяльник в русском языке:

ПОДОДЕЯ́ЛЬНИК, -а, м. Простыня, подстёгиваемая или подшиваемая под одеяло, или специальный чехол, надеваемый на одеяло.
Хоть и у Ожегова так написано, все равно русские это не называют "простыня".
Давайте оставим эти пододеяльники. Там уже все выяснено.
Наталия вне форума   Ответить с цитированием
15.02.2012, 02:28
  #609
tigre
Senior Member
 
Аватар для tigre
 
Регистрация: 05.11.2011
Сообщений: 104
Вес репутации: 17
tigre is on a distinguished road
[QUOTE=Наталия;33386]
Цитата:
Сообщение от tigre Посмотреть сообщение

1Зачем Бена Турпина заменять на опоссума?
2По-моему, и так нормально: "Способна тронуть сердце возлюбленного
3Косыми глазами, как у Бена Турпина". Потом дать ссылку, кто это такой.

4А какой смысл в сумке из кишки (budello)?
1 Чтобы было всем понятно это сравнение
2 у вас было "Способна пробить сердце возлюбленного", во-первых не пробыть, а тронуть, а во-вторых, он не возлюбленный (amato) а влюбленный
3 можно и так

4 это надо у Elio спросить. А что? Вполне реально это сделать. Через социальную сеть, или найти его мейл, или фан клуб.

Значит, это были все непонятные моменты? остальное на венето вы поняли без проблем?
tigre вне форума   Ответить с цитированием
15.02.2012, 03:03
  #610
dima ryz
Senior Member
 
Регистрация: 11.02.2010
Сообщений: 970
Вес репутации: 61
dima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to behold
[QUOTE=tigre;33414]
Цитата:
Сообщение от Наталия Посмотреть сообщение

1 Чтобы было всем понятно это сравнение
2 у вас было "Способна пробить сердце возлюбленного", во-первых не пробыть, а тронуть, а во-вторых, он не возлюбленный (amato) а влюбленный
3 можно и так

4 это надо у Elio спросить. А что? Вполне реально это сделать. Через социальную сеть, или найти его мейл, или фан клуб.

Значит, это были все непонятные моменты? остальное на венето вы поняли без проблем?
1 Сравнение мне не понятно. Правда.
2 "Влюблённый" действительно не катит, но почему не ЛЮБИМЫЙ, где разница?
dima ryz вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 17:48.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot