Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

13.06.2010, 13:08
  #1
(Переведено) Antonello Carozza - Capirò crescerai
Ириночка
Junior Member
 
Аватар для Ириночка
 
Регистрация: 11.03.2010
Сообщений: 8
Вес репутации: 0
Ириночка is on a distinguished road
Capirò crescerai
(di A. Carozza - S. Pietroluongo)

Finalmente
provo ad emergere
tutto s'insegue
il tempo si siede
certamente sarà difficile
chiedo alle stelle del mio destino.
Soffrire un po' ma in fondo che fa
a volte mi chiedo quanto durerà
per questo ti dico e te lo dico da amico...
Tieniti stretti i tuoi sogni e riscalda il tuo cuore
perché delusioni ne prenderai tante
qualcuno mi ha detto che lei non è un gioco
puoi prenderla in giro ma ancora per poco
Tieniti stretti i tuoi sogni e difendi il tuo amore
perché c'è chi dice che lei non perdona
qualcuno mi ha detto che ti lascia a piedi
puoi prenderla in giro ma ancora per poco...
ma ancora per poco...
ma ancora per poco...
Capirò capirai
quanto dura la vita sarà
è difficile cambiare
poi crescerò crescerai
e tutto diverso sarà
finalmente
certamente
sicuramente.
Raramente
prova a riflettere
tanti ricordi
ormai lontani
soffrire un po' ma in fondo che fa
a volte mi chiedo
quanto durerà
per questo ti dico e te lo dico da amico...
Capirò capirai
quanto dura la vita sarà
è difficile cambiare
poi crescerò crescerai
e tutto diverso sarà
finalmente
certamente
sicuramente.
Capirò capirai...

Оооочень хотелось бы узнать перевод...
Ириночка вне форума   Ответить с цитированием
14.06.2010, 18:32
  #2
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 61
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
Речь А. Кароцца не отличается связностью, поэтому и перевод такой же (или я чего-то важного недопонял).

Я пойму, ты вырастешь.

Наконец-то
Я пытаюсь всплыть.
Всё идет чередом,
Время садится.
Конечно, будет трудно.
Спрашиваю у звезд свою судьбу.
Мучаться немного, но что получается в итоге?
Временами я спрашиваю себя, сколько это продлится.
Поэтому я говорю тебе, и говорю тебе это как друг...
Держи крепче свои мечты и разогрей свое сердце,
Потому что ты получишь столько разочарований!
Кто-то мне сказал, что она - не игра,
Можешь обмануть ее, но еще не намного.
Держи крепче свои мечты и защищай свою любовь,
Потому что кое-то говорит, что она не прощает.
Кто-то сказал мне, что оставит тебя на ногах.
Можешь обмануть ее, но еще ненамного...
Но еще ненамного...
Но еще ненамного...
Я пойму, ты поймешь,
Насколько суровой будет жизнь.
Трудно менять.
Потом я вырасту и ты вырастешь.
И все будет по-другому.
Наконец-то,
Конечно же,
Обязательно.
Изредка
Попробуй обдумать
Столько воспоминаний,
Теперь уже далеких.
Немного страдать, но что в итоге?
Порой я спрашиваю себя,
Сколько это продлится.
Поэтому я тебе говорю, я говорю тебе это как друг...
Пойму, поймешь,
Насколько суровой будет жизнь,
Трудно изменить.
Потом я вырасту, ты вырастешь,
И все будет по-другому,
Наконец-то,
Конечно же,
Несомненно.
Я пойму, ты поймешь...
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
14.06.2010, 19:44
  #3
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 105
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Это не ошибки, а некоторое перефразирование предложений, на мой взгляд звучит лучше:
1) a volte mi chiedo quanto durerà - порой я спрашиваю себя, сколько это будет продолжаться
2)Tieniti stretti i tuoi sogni e riscalda il tuo cuore - Крепко держись за свои мечты, и растопи свое сердце
3) perché delusioni ne prenderai tante - потому что ты познаешь столько разочарований (я понимаю, что строго говоря, "получишь" правильнее, но как-то не звучит))
4) puoi prenderla in giro ma ancora per poco - а можно перевести как "ты можешь шутить с ней, но недолго"?
5) finalmente- наконец-то
certamente - обязательно
sicuramente - непременно

Сева, без обид, просто я тоже эту песенку пыталась перевести )))
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
15.06.2010, 13:22
  #4
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 61
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
Да, Надя, так будет лучше.
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
15.06.2010, 15:00
  #5
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 105
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Ок, тогда переношу перевод на сайт
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
15.06.2010, 15:24
  #6
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 105
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Готово: http://it.lyrsense.com/antonello_car...piro_crescerai
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
18.06.2010, 16:13
  #7
Ириночка
Junior Member
 
Аватар для Ириночка
 
Регистрация: 11.03.2010
Сообщений: 8
Вес репутации: 0
Ириночка is on a distinguished road
Ой, спасибо большое)))))) mp3 добавила)))))
Ириночка вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 01:31.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2023, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot