Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Общий раздел > Поздравления
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
01.10.2015, 00:51
  #1
30 сентября - Международный день переводчика!
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 395
Вес репутации: 25
Irina O. has a spectacular aura aboutIrina O. has a spectacular aura aboutIrina O. has a spectacular aura about
Дорогие коллеги!
Всех переводчиков - с профессиональным праздником!

АФОРИЗМЫ О ПЕРЕВОДАХ
(http://www.perevodworld.ru/sta…/af...revodah-2.html)

В переводе я передаю не слово в слово, а мысль в мысль.
(Иероним, богослов, переводчик Библии)
Английский - простой, но очень трудный язык. Он состоит из одних иностранных слов, которые к тому же неправильно произносятся.
(Курт Тухольский)
Английский язык принадлежит не только Англии, но и миру.
(Генрих Гейне)
Англичане берут в рот дюжину односложных слов, жуют их, глотают их, и выплевывают, - и это называется английским языком.
(Генрих Гейне)
Англия и Америка - две нации, разделенные общим языком.
(Оскар Уайльд)
Владею русским со словарем, французским, хинди, испанским, банту и другими с переводчиком.
(Владимир Колечицкий)
Гюго Виктор - автор знаменитого романа «Nоtrе Dаmе dе Paris», вышедшего на русском языке под заглавием «Наши дамы из Парижа».
(Аркадий Аверченко)
Дух языка отчетливее всего выражается в непереводимых словах.
(Мария Эбнер-Эшенбах)
Жизнь слишком коротка, чтобы изучать немецкий язык.
(Ричард Порсон)
Забавно, когда одна и та же фраза в разных переводах - кто как понял, тот так и переврал.
(Игорь Карпов)
Кто не знает чужих языков, не знает ничего о своем.
(Иоганн Вольфганг Гёте)
Люди, которые знают слишком много языков, редко имеют что сказать на любом из них.
(Питер Устинов)
Название Канарские острова в переводе с латинского звучит как... Собачьи острова. То-то я всегда чувствовал какой-то подвох...
(Владимир Борисов)
Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца.
(Станислав Ежи Лец)
Не поноси человека на незнакомом ему языке. Это садизм.
(Станислав Ежи Лец)
Не сомневаюсь, ты удивишься, если корова вдруг заговорит по-английски. Но поверь мне: на десятый раз тебя бы уже раздражало ее далекое от оксфордского произношение. Конечно, если бы ты разбирался в этом...
(Станислав Ежи Лец)
Некоторые переводы могут передать лучше мысль поэта, чем он сам это сделал. Бюст Гомера в Неаполе, наверное, больше похож на него, чем его собственное лицо, если, как я надеюсь, он существовал.
(Алексей К. Толстой)
Нет ничего такого, что нельзя было бы извратить плохим пересказом.
(Теренций Публий)
Он переводил со всех чужих ему языков.
(Иоанна Вилиньская)
Он умел молчать на семи языках.
(Фридрих Вольф)
Оригинал неверен по отношению к переводу.
(Хорхе Луис Борхес)
Переведенное стихотворение должно показывать то же самое время, что и оригинал.
(Юлиан Тувим)
Перевести произведение с одного языка на другой - все равно что снять с него кожу, перевести через границу и там нарядить в национальный костюм.
(Карл Краус)
Перевод - всегда комментарий.
(Лео Бек)
Перевод - священная жертва языка.
(Равиль Алеев)
Перевод - это автопортрет переводчика.
(Корней Чуковский)
Перевод есть не более чем гравюра; колорит неподражаем.
(Пьер Буаст)
Переводил со всех языков на суконный.
(Эмиль Кроткий)
Переводчик в прозе - раб, переводчик в стихах - соперник.
(В.А. Жуковский)
Переводчики - почтовые лошади просвещения.
(А.С. Пушкин)
Переводы - это цветы под стеклом.
(Вольфганг Менцель)
Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
(Сафир Мориц-Готлиб)
Переводы очень похожи на оборотную сторону вышитых по канве узоров.
(Пьер Буаст)
Познания гидов в английском языке как раз достаточны, чтобы всякое объяснение довести до полной неудобопонятности.
(Марк Твен)
Поэзия - то, что гибнет в переводе.
(Роберт Фрост)
Разговаривайте иногда на чужом языке, чтобы не забыть, как плохо вы его знаете.
(Болеслав Пашковский)
Раньше я все время удивлялся: Почему наше село Гадюшкино англоязычные Боголюбовым называют? Пока не узнал, что наше «гад» по-английски «бог» означает.
(Владимир Борисов)
Русские переводчики с английского - ослы просвещения.
(Владимир Набоков)
Только поляки способны за границей говорить на всех языках одновременно.
(Станислав Дыгат)
Точный перевод с языка одной страны на язык другой так же затруднителен, как и конвертирование валют этих стран.
(Валерий Афонченко)
У римлян ни за что не хватило бы времени на завоевание мира, если бы им пришлось сперва изучать латынь.
(Генрих Гейне)
Человек, наделенный слишком многими способностями, кончает свою карьеру в должности переводчика в ООН.
(Питер Устинов)
Читать поэзию в переводе - все равно, что целовать женщину через вуаль.
(Джозеф Джейкобс)
Есть много способов перевести книгу; лучший из них - поручить это дело переводчику.
(Дмитрий Пашков)
-----------------------------------------

(У нас на форуме вроде бы уже была тема "афоризмы о переводе", но я ее так и не нашла. Кто знает, подскажите, я перенесу туда)

Нашла еще одну симпатичную сентенцию: Machine translation will displace only those humans who translate like machines.

Последний раз редактировалось Irina O.; 01.10.2015 в 01:23.
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
У меня сегодня день рождения Балдею от музыки Поздравления 7 26.04.2016 06:25
С днем переводчика!!! LaRousse Поздравления 2 15.10.2012 15:34
С Днём переводчика! Sebastiano Поздравления 9 30.09.2011 17:17
Международный день Битлз Dimitrows Поздравления 0 16.01.2011 18:51
А еще сегодня День энергетика it-admin Поздравления 1 23.12.2010 00:31


Часовой пояс GMT +4, время: 17:52.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot