Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

31.05.2014, 13:22
  #1661
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 463
Вес репутации: 39
Irina O. is a splendid one to beholdIrina O. is a splendid one to beholdIrina O. is a splendid one to beholdIrina O. is a splendid one to beholdIrina O. is a splendid one to beholdIrina O. is a splendid one to beholdIrina O. is a splendid one to behold
Многоуважаемый Феликс Аркадьевич! Не перестаю удивляться Вашему умению сформулировать трудноформулируемое... и выразить тончайшие переживания, рассказать о чувстве...
Спасибо Вам за отзывы, они дорогого стоят!

Думаю, Ваш "внезапный" интерес к Шарлю Азнавуру связан с тем, что 22 мая 2014 года ему исполнилось 90 лет... Это, конечно, потрясающе интересный автор! Мои личные симпатии к нему вызрели не сразу, а с возрастом и с жизненным опытом. И чем старше я становлюсь, тем выше он поднимается в моем личном рейтинге. А его неповторимая мудрая интонация, его за душу берущий хрипловатый голос, его удивительные тексты стали для меня эталоном "классического" французского шансона. Когда меня спрашивают, чем таким особенным отличается французский шансон от всех других песенных жанров на свете, я всегда отвечаю: "Интонацией. Такой интонацией, как у Азнавура".

Я очень тронута и рада, что вы обратили мое внимание на некоторые несовершенства в тексте "Non, je n'ai rien oublié". Полностью согласна с "юнцом", и с некоторым колебанием, но тоже согласна с заменой "юна" на "всё та" - всё-таки правы те, кто "оттаскивает" нас, переводчиков, от "легких решений" в виде кратких прилагательных и причастий (которыми, конечно же, реальный русский язык не злоупотребляет). Я знаю за собой такую беду... просто велик соблазн, особенно когда целью является эквиритмический перевод, а длинных слов в русском языке так много, справиться таким способом с "впихиванием" максимального содержания в минимальную форму! Но... буду стараться себя контролировать и сдерживать подобные порывы!

Еще раз спасибо Вам, Феликс, за внимательное отношение к слову, за Ваш чудесный русский язык, за Ваш писательский талант (нет, лучше так: Писательский Талант), с которым мне посчастливилось познакомиться благодаря сайту proza.ru. Тем драгоценнее Ваши оценки, Ваше пристальное внимание. Благодарю Вас, и доброго Вам здоровья! Храни Вас Бог!

.

Последний раз редактировалось Irina O.; 31.05.2014 в 13:24.
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием
01.06.2014, 01:24
  #1662
Simplemente_Maria
desde un mundo de sueños
 
Аватар для Simplemente_Maria
 
Регистрация: 21.06.2011
Сообщений: 416
Вес репутации: 30
Simplemente_Maria has a spectacular aura aboutSimplemente_Maria has a spectacular aura aboutSimplemente_Maria has a spectacular aura about
Настенька, спасибо за перевод новой песни Бисбаля Burbuja. Заслушиваюсь!
Simplemente_Maria вне форума   Ответить с цитированием
01.06.2014, 12:12
  #1663
Анастасия
...del mar
 
Аватар для Анастасия
 
Регистрация: 14.11.2009
Адрес: Россия, С...
Сообщений: 345
Вес репутации: 28
Анастасия has a spectacular aura aboutАнастасия has a spectacular aura about
Цитата:
Сообщение от Simplemente_Maria Посмотреть сообщение
Настенька, спасибо за перевод новой песни Бисбаля Burbuja. Заслушиваюсь!
Пожалуйста, Машенька! Я сама в неё влюбилась с первых нот и теперь каждый день слушаю!
__________________
“Las mejores cosas suceden cuando menos te las esperas!”
http://4put.ru/pictures/max/694/2132184.jpg
Анастасия вне форума   Ответить с цитированием
01.06.2014, 14:36
  #1664
привет)
mariadb
Junior Member
 
Аватар для mariadb
 
Регистрация: 09.05.2014
Сообщений: 4
Вес репутации: 0
mariadb is on a distinguished road
Спасибо Настя большое за переводы песен Давида Бибаля! Я обожаю его песни, его голос:
mariadb вне форума   Ответить с цитированием
01.06.2014, 16:13
  #1665
Анастасия
...del mar
 
Аватар для Анастасия
 
Регистрация: 14.11.2009
Адрес: Россия, С...
Сообщений: 345
Вес репутации: 28
Анастасия has a spectacular aura aboutАнастасия has a spectacular aura about
Пожалуйста, Мария! Голос у Девида просто волшебный!
__________________
“Las mejores cosas suceden cuando menos te las esperas!”
http://4put.ru/pictures/max/694/2132184.jpg
Анастасия вне форума   Ответить с цитированием
03.06.2014, 11:45
  #1666
Ирине Олеховой
Феликс Ветров
Junior Member
 
Аватар для Феликс Ветров
 
Регистрация: 26.02.2014
Адрес: Германия
Сообщений: 7
Вес репутации: 0
Феликс Ветров is on a distinguished road
Ирина Алексеевна, спасибо Вам за перевод бесконечно любимой "La mamma" и любимые с юности песни Адамо. Какие же фантастически трудные задачи Вы себе по вольной воле ставите - и как удивительно их решаете!
Феликс Ветров вне форума   Ответить с цитированием
03.06.2014, 12:05
  #1667
Феликс Ветров
Junior Member
 
Аватар для Феликс Ветров
 
Регистрация: 26.02.2014
Адрес: Германия
Сообщений: 7
Вес репутации: 0
Феликс Ветров is on a distinguished road
Вот, всё-таки сумел я найти то, что Вы написали мне в ответ.
Спасибо Вам, Ирина Алексеевна за Ваши слова в мой адрес. Они мне очень дороги. Очень.
Не перестану изумляться сложности задачи, которую всякий раз ставит перед собой автор эквиритмического перевода. Нужна такая чувствительность к малейшему оттенку смысла, к тончайшему нюансу чувства... Тем более когда содержание песни у французов столь насыщенно... столь délicieusement, si distingué... А слова... Слова столь ограничены в своей семантике, так неповоротливы, когда надо умудриться выразить чувства невероятной многозначности и передать состояния наивысшего напряжения... Я не в состоянии понять как это возможно и как это делается.
А что касается Азнавура... то чтобы попытаться передать то, что этот маленький сын Армении и Франции смог совершить не только в песенном искусстве, но в миросозерцании миллионов людей, нужен, наверное, некий особый литературный жанр, быть может - метафизический роман неизмеримой глубины... 90 лет... Слава Богу, какое славное прекрасное долголетие, какая воистину bon anniversaire! Поклонимся низко этому человеку, которому, несомненно, уготовано место в раю за то счастье, что он подарил миллионам сердец во всех концах земли.

Последний раз редактировалось Феликс Ветров; 03.06.2014 в 12:13.
Феликс Ветров вне форума   Ответить с цитированием
03.06.2014, 13:46
  #1668
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 463
Вес репутации: 39
Irina O. is a splendid one to beholdIrina O. is a splendid one to beholdIrina O. is a splendid one to beholdIrina O. is a splendid one to beholdIrina O. is a splendid one to beholdIrina O. is a splendid one to beholdIrina O. is a splendid one to behold
Цитата:
Сообщение от Феликс Ветров Посмотреть сообщение
Поклонимся низко этому человеку, которому, несомненно, уготовано место в раю за то счастье, что он подарил миллионам сердец во всех концах земли.
Вы знаете, я ведь, грешным делом, иногда выступаю со своими переводами. Незабываема реакция именно на Азнавура! Люди подходят чуть ли не со слезами на глазах и говорят так взволнованно, так растроганно - что-нибудь о том, что они, не зная языка, всегда любили Азнавура, и тут, НАКОНЕЦ, узнали, о чем он поет! У меня прямо перед глазами стоят эти слезы на ресницах, эти взволнованные лица! Вот в такие моменты и понимаешь, для чего все труды...

.
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием
04.06.2014, 22:22
  #1669
Спасибо!
Незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
Французского не знаю, но до чего хорошо переведено! Хотя, может дело в самой песне, конечно
  Ответить с цитированием
05.06.2014, 20:49
  #1670
Молодец
Эрик
Гость
 
Сообщений: n/a
Хороший перевод
  Ответить с цитированием
Ответ

Метки
keep the animals away, lara fabian

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 10:30.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2023, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot