Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

25.11.2020, 15:17
  #1
Прошу Вашего мнения и совета
Alexobos
Member
 
Аватар для Alexobos
 
Регистрация: 17.03.2019
Адрес: Россия, МО
Сообщений: 60
Вес репутации: 9
Alexobos will become famous soon enoughAlexobos will become famous soon enough
Les Recalés

Nous sommes un peu cassés
Nous sommes un Picasso
Un œil sur le côté
Le nez pas où il faut
Pas faciles à caser
Quasi Quasimodo
Pas faciles à aimer
Bizarres même de dos

Recalés depuis le début
On nous a mis au rebut
Nous avons, toute honte bue
Des têtes comme des rébus
Moitié poisson de chez Findus
Qu'aurait croisé un autobus
Moitié jouet trouvé aux puces
Dont la poubelle n'a pas voulu

La fée qui s'est penchée
Par dessus mon berceau
A sans doute trouvé
Sa baguette chez Casto [2]
Recollée, bricolée
D'après plusieurs morceaux
On fait un drôle d'effet
Avec tous nos défauts

Recalés depuis le début
On nous a mis au rebut
Nous avons, toute honte bue
Des têtes comme des rébus
Moitié poisson de chez Findus
Qu'aurait croisé un autobus
Moitié jouet trouvé aux puces
Dont la poubelle n'a pas voulu

Monstrueux assurément
Mais monstrueusement gentils
Monstrueux extérieurement
Mais dedans monstrueusement jolis

Il est rare qu'on nous aime
Dès la première fois
Mais quand vient la deuxième
On s'habitue déjà
À nos brics et nos brocs [3]
Nos trucs qui s'entre-choquent
Nos tics un peu loufoques
Et nos boules de plastoc

Recalés depuis le début
On nous a mis au rebut
Nous avons, toute honte bue
Des têtes comme des rébus
Moitié poisson de chez Findus
Qu'aurait croisé un autobus
Moitié jouet trouvé aux puces
Dont la poubelle n'a pas voulu

Recalés
Recalés
Recalés
Напортаченные

Мы малость напортачены,
Мы словно сошли с картин Пикассо.
Один глаз на боку,
Нос не на месте…
Подобиям Квазимодо,
Будучи причудливыми даже со спины,
Трудно найти свое место в жизни,
Нелегко кому-то прийтись по душе.

Напортаченные,
Мы с самого начала были списаны.
Нам совестно.
Головы — чисто головоломки,
Рыбка — наполовину от Финдуса [1],
Будто побывавшего под колесами автобуса,
А половина игрушки найдена
На блошином рынке.

Фея, которая склонилась
Над моей колыбелью,
Похоже, нашла
Свою палочку в Касто,
Склеена, слеплена
Из нескольких кусков.
При всех наших недостатках,
Мы производим забавный эффект.

Напортаченные,
Мы с самого начала были списаны.
Нам совестно.
Головы — чисто головоломки,
Рыбка — наполовину от Финдуса,
Будто побывавшего под колесами автобуса,
А половина игрушки найдена
На блошином рынке.

В самом деле нелепы,
Но ужасно милы.
Чудовищные снаружи,
Но внутри — ужасно симпатичные.

Нас редко кто полюбит
С первого раза,
Но если случается второй,
То уже привыкают
К нашей путанице и беспорядку,
Нашим частям, натыкающимся друг на друга,
Нашим бессмысленным подергиваниям,
И нашим пластиковым шарам.

Напортаченные,
Мы с самого начала были списаны.
Нам совестно.
Головы — чисто головоломки,
Рыбка — наполовину от Финдуса,
Будто побывавшего под колесами автобуса,
А половина игрушки найдена
На блошином рынке.

Напортаченные,
Напортаченные,
Напортаченные.


1. Пе́тсон и Фи́ндус (швед. Pettson och Findus) — главные персонажи и одновременно обозначение книжной серии шведского детского писателя Свена Нурдквиста. (https://ru.wikipedia.org/wiki/ Петсон_и_Финдус)
2. Мне не удалось найти значение Casto - то ли это какой-то бренд, то ли адрес свалки?
3. Я отталкивался при переводе от выражения bric-à-brac — барахло, беспорядок
Alexobos вне форума   Ответить с цитированием
 

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Top-10 Вашего любимого исполнителя Колобов Игорь Знакомство, общение 35 09.03.2016 06:09
Перевод мюзиклов. Ваши мнения! LaRousse Саундтреков 13 07.02.2012 15:07
Прошу помощи Юрий Шагурин Французского языка 2 24.01.2012 14:26
Что такое хороший перевод (мнения авторов) Nadine Это можно сделать лучше! 60 27.08.2011 19:59
Правка переводов: нужна ли она и какой она должна быть? (мнения авторов переводов) Lucia Народное мнение 39 08.09.2010 22:46


Часовой пояс GMT +4, время: 15:34.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot