Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

14.09.2021, 06:22
  #21
Tori141
Member
 
Аватар для Tori141
 
Регистрация: 27.04.2016
Сообщений: 84
Вес репутации: 11
Tori141 is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от dima ryz Посмотреть сообщение
ДАВАЙТЕ УПРОСТИМ
Предлагаю упростить еще больше и не переводить "quando tiri" вообще. "О чем ты думаешь прежде чем меня набрать" Идеально, не? А то так можно еще долго гадать о значении "tirare" в этом контексте, но так и не угадать.
Tori141 вне форума   Ответить с цитированием
14.09.2021, 11:56
  #22
Комарова Ольга
Utente assiduo
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 2,257
Вес репутации: 108
Комарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to all
Предлагаю не переводить многозначные слова вообще.

Взять к примеру
"Buongiorno Italia con i tuoi artisti
con troppa America sui manifesti
".
Мы же не можем точно знать, artisti – это артисты (певцы) или мастера в другом каком деле (вдруг парикмахеры?)
И что такое manifesti, можно долго гадать и не угадать. То ли плакаты, то ли афиши, то ли воззвания партии к народу.
Писать просто: "Привет, Италия с Америкой". Чтоб не ошибиться.

Или "Un uomo abbraccia una ragazza dopo che aveva pianto,
poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto
"
То ли он aveva pianto, то ли она aveva pianto, нет никакой возможности понять, одинаково 3 лицо ед.число. Лучше опустить.
Voce – то ли голос, то ли форма глагола, её в принципе можно "прояснить" (schiarisce), уточнив, какую форму глагола девушка имела в виду, то ли статья расходов (voce di spesa), там сам бог велел прояснять.
Canto – то ли пение, то ли точка зрения (dal mio canto), то ли угол. Надёжней опустить.
Из того, что мы можем знать точно: "Мужчина обнимает девушку". Идеально.
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
14.09.2021, 12:15
  #23
Tori141
Member
 
Аватар для Tori141
 
Регистрация: 27.04.2016
Сообщений: 84
Вес репутации: 11
Tori141 is on a distinguished road
Вам, Ольга, никакие варианты не нравятся. Интересно узнать, какой же Ваш вариант перевода?
Tori141 вне форума   Ответить с цитированием
14.09.2021, 12:53
  #24
dima ryz
Senior Member
 
Регистрация: 11.02.2010
Сообщений: 970
Вес репутации: 61
dima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to behold
Цитата:
Сообщение от Tori141 Посмотреть сообщение
Вам, Ольга, никакие варианты не нравятся. Интересно узнать, какой же Ваш вариант перевода?
По-Вашему, перевод фразы, как "о чём ты думаешь, когда закидываешься (tiri con la cannuccia колу) перед тем, как"... НЕ имеет ЛОГИЧЕСКОГО завершения?
Думаю, что tirare, здесь имеет смысл как "consumare sostanza"

Последний раз редактировалось dima ryz; 14.09.2021 в 13:00.
dima ryz вне форума   Ответить с цитированием
14.09.2021, 13:02
  #25
dima ryz
Senior Member
 
Регистрация: 11.02.2010
Сообщений: 970
Вес репутации: 61
dima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to behold
вот живой пример, товарищ рассказывает, что с ним такого никогда не было https://youtu.be/EwcYt_WeGLw

Последний раз редактировалось dima ryz; 14.09.2021 в 13:04.
dima ryz вне форума   Ответить с цитированием
14.09.2021, 14:58
  #26
Tori141
Member
 
Аватар для Tori141
 
Регистрация: 27.04.2016
Сообщений: 84
Вес репутации: 11
Tori141 is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от dima ryz Посмотреть сообщение
По-Вашему, перевод фразы, как "о чём ты думаешь, когда закидываешься (tiri con la cannuccia колу) перед тем, как"... НЕ имеет ЛОГИЧЕСКОГО завершения?
Думаю, что tirare, здесь имеет смысл как "consumare sostanza"
Я разве сказала, что это не логично? Здесь, по-моему, можно выбрать любое из значений слова tirare и всё подойдёт либо особого контекста там нет, только набор фраз.
Tori141 вне форума   Ответить с цитированием
14.09.2021, 15:12
  #27
Комарова Ольга
Utente assiduo
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 2,257
Вес репутации: 108
Комарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to all
Цитата:
Сообщение от dima ryz Посмотреть сообщение
вот живой пример, товарищ рассказывает, что с ним такого никогда не было https://youtu.be/EwcYt_WeGLw
Интересно, 248 лайков у дядечки, у вас за такое не сажают?

Помню, как мы на улицах Флоренции на магазины "Cannabis" дивились, таращились на эти вывески, как та тётя Зина по путёвке в Амстердаме:



Tori141, Дима дело говорит.

Если у слова сорок значений в словаре, это не значит, что, переводя фразу с ним, можно брать любое из сорока.
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
14.09.2021, 15:15
  #28
Tori141
Member
 
Аватар для Tori141
 
Регистрация: 27.04.2016
Сообщений: 84
Вес репутации: 11
Tori141 is on a distinguished road
А свой вариант, Ольга, Вы так и не написали...
Tori141 вне форума   Ответить с цитированием
15.09.2021, 02:50
  #29
dima ryz
Senior Member
 
Регистрация: 11.02.2010
Сообщений: 970
Вес репутации: 61
dima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to behold
Оль, дядечка не рекламирует, он против закидона, ты не досмотрела видео)
dima ryz вне форума   Ответить с цитированием
15.09.2021, 12:54
  #30
Комарова Ольга
Utente assiduo
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 2,257
Вес репутации: 108
Комарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to all
Против. Сначала о немыслимых взлётах, e poi diventi uno zombie. Вот так выйти из пещеры, рассказать о несметных сокровищах, грудах алмазов, сундуках с золотом, а потом сказать: "А в конце меня дракон съел. Никому не советую".
А, да, он в пещере не был, он наслышан.

Цитата:
Сообщение от Tori141 Посмотреть сообщение
А свой вариант, Ольга, Вы так и не написали...
Мне "свой" формулировать не нужно, я это не перевожу.
Про смысл я ответила.
Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
Дима дело говорит.
Цитата:
Сообщение от dima ryz Посмотреть сообщение
tirare здесь имеет смысл "consumare sostanza"
Цитата:
Сообщение от dima ryz Посмотреть сообщение
О ЧЕМ ТЫ ДУМАЕШЬ, КОГДА ЗАКИДЫВАЕШЬСЯ
ПЕРЕД ТЕМ, КАК МНЕ ПОЗВОНИТЬ.
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
(Переведено) Jeremias - Poco a poco Tatyana Испанских песен 5 31.07.2012 19:14
(Переведено) Gigi D'Alessio - La prima volta Irene_Malneva Итальянских песен 6 31.07.2011 19:05
Claudio Baglioni - Cosa non si fa Nadine Итальянского языка 22 16.05.2011 20:45
Dalida/Come prima Nathalie Итальянских песен 3 06.05.2010 18:37
Перевод песни Quando non ci sei (Nek) - ШОК!!!!! Nadine Итальянского языка 24 16.02.2010 21:35


Часовой пояс GMT +4, время: 00:14.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot