Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Общий раздел > Знакомство, общение
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
22.11.2015, 15:45
  #1951
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 470
Вес репутации: 42
Irina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud of
Спасибо Алексею Макарову за прекрасный поющийся перевод "Le poinçonneur des Lilas" Сержа Генсбура!
http://fr.lyrsense.com/serge_gainsbo...r_des_lilas#v2

Остроумно, смело, тонко! Браво!

Последний раз редактировалось Irina O.; 23.11.2015 в 00:51.
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием
25.11.2015, 01:41
  #1952
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 470
Вес репутации: 42
Irina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud of
http://fr.lyrsense.com/salvatore_adamo/car_je_veux#v2 -
новый перевод Car je veux Сальваторе Адамо. Спасибо, Simona Miller, так держать!
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием
25.11.2015, 19:40
  #1953
Simona Miller
Junior Member
 
Регистрация: 19.10.2013
Сообщений: 11
Вес репутации: 0
Simona Miller is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Irina O. Посмотреть сообщение
http://fr.lyrsense.com/salvatore_adamo/car_je_veux#v2 -
новый перевод Car je veux Сальваторе Адамо. Спасибо, Simona Miller, так держать!
Ирина, спасибо!

Когда я только начала строить планы на перевод этой песни, была уверена, что вы её уже перевели когда-то При вашей-то любви к Адамо...
Simona Miller вне форума   Ответить с цитированием
25.11.2015, 20:16
  #1954
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 470
Вес репутации: 42
Irina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud of
Цитата:
Сообщение от Simona Miller Посмотреть сообщение
Когда я только начала строить планы на перевод этой песни, была уверена, что вы её уже перевели когда-то При вашей-то любви к Адамо...
И не угадали. Любовь-то к Адамо есть, а перевода нет. Это потому, что песня уже была переведена Ириной С., а переводит она эквиритмически превосходно. Так что я бросала взгляд на то, что ещё не переведено. Таких песен ещё сотни три найдётся...
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием
25.11.2015, 21:03
  #1955
Simona Miller
Junior Member
 
Регистрация: 19.10.2013
Сообщений: 11
Вес репутации: 0
Simona Miller is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Irina O. Посмотреть сообщение
И не угадали. Любовь-то к Адамо есть, а перевода нет. Это потому, что песня уже была переведена Ириной С., а переводит она эквиритмически превосходно. Так что я бросала взгляд на то, что ещё не переведено. Таких песен ещё сотни три найдётся...
Я обычно тоже стараюсь перевести то, что еще не перевели. Но в этот раз наличие эквиритмического перевода меня почему-то не остановило...
Simona Miller вне форума   Ответить с цитированием
28.11.2015, 11:39
  #1956
спасибо
Незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
прекрасные слова песни прощай. как подобраны слова! в фильме римские каникулы есть сцена прощания принцессы Анны, как подходят эти слова! я когда слушаю песню, то вспоминаю лица героев. а когда смотрю фильм, жалею, что нет этой мелодии.спасибо огромное за перевод и знакомство со словами прекрасной песни. многие лета переводчику!
  Ответить с цитированием
29.11.2015, 23:48
  #1957
NataliaVB
Junior Member
 
Регистрация: 30.08.2015
Сообщений: 8
Вес репутации: 0
NataliaVB is on a distinguished road
Огромное спасибо Комаровой Ольге за оперативный перевод песни группы Modà "Passione Maledetta"!!!! Меня особенно впечатлили варианты перевода "я шалел от тебя" и "как скулю по тебе", очень даже в духе Франческиного выражения его таких запредельных по накалу, но таких всегда действительно искренних эмоций!!!! Ощущая силу эмоций этого голоса, мысленно представляя Кекко на сцене перед забитым до предела восторженным залом, да еще с таким переводом!!! - я действительно ШАЛЕЮ от этой проклятой страсти!!!!


Оригинал: http://it.lyrsense.com/moda/passione_maledetta
NataliaVB вне форума   Ответить с цитированием
30.11.2015, 22:53
  #1958
Незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
Всем спасибо за этот сайт!
  Ответить с цитированием
07.12.2015, 00:43
  #1959
Ameno (Era)
Недельчев Виталий
Junior Member
 
Регистрация: 07.12.2015
Сообщений: 2
Вес репутации: 0
Недельчев Виталий is on a distinguished road
Безграничная благодарность автору перевода на русский язык песни Ameno музыкального проекта Era за уделённое время и, безусловно, весомый вклад в развитие мирового сообщества! Благодаря когорте таких небезразличных людей как Вы и происходит прогресс и культурное становление нашей цивилизации!
Недельчев Виталий вне форума   Ответить с цитированием
07.12.2015, 01:14
  #1960
Moment of peace (Gregorian)
Недельчев Виталий
Junior Member
 
Регистрация: 07.12.2015
Сообщений: 2
Вес репутации: 0
Недельчев Виталий is on a distinguished road
Безграничная благодарность авторам перевода на русский язык песни Moment of peace музыкального проекта Gregorian Инне Заикиной и Nata Le за уделённое время и, безусловно, весомый вклад в развитие мирового сообщества! Благодаря когорте таких небезразличных людей как Вы и происходит прогресс и культурное становление нашей цивилизации!
Недельчев Виталий вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Метки
keep the animals away, lara fabian


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 10:09.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot