Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

03.06.2010, 01:23
  #41
Nathalie
Modératrice Super
 
Аватар для Nathalie
 
Регистрация: 31.10.2009
Адрес: Moscou
Сообщений: 2,963
Вес репутации: 131
Nathalie has a spectacular aura aboutNathalie has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Nathalie с помощью ICQ Отправить сообщение для Nathalie с помощью MSN Отправить сообщение для Nathalie с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Cloudlet Посмотреть сообщение
Йожик, Вы правильно заметили, Kristina - именно она. Я тоже обратила внимание, что она заходила сюда. Но, то, что она ничего не ответила в теме - совсем не значит, что ей это не интересно! А что она могла ответить? Что бы Вы ответили, если бы подобную критику о себе прочитали?
Одна Кристина еще не значит, что это именно та самая
__________________
du sans-souci
Nathalie вне форума   Ответить с цитированием
03.06.2010, 01:39
  #42
йожик
just music
 
Аватар для йожик
 
Регистрация: 18.04.2010
Адрес: Россия, Рязань
Сообщений: 359
Вес репутации: 27
йожик will become famous soon enoughйожик will become famous soon enough
Иностранному языку нельзя научить, ему можно только научиться. Мысль не моя, но ничего лучше в мире не придумано. К счастью, мне не приходится специально "заинтересовывать", поскольку я не школьный учитель, а так сказать, "кризисный управляющий" - исправляю ошибки предыдущих учителей. Догадались?......... Я - репетитор, а следовательно, это во мне заинтересованы. И поэтому, уже класса с шестого (не говоря о взрослых) я не исправляю ошибки, а только на них указываю А дальше всё зависит от желания.
Ну да ладно, вернёмся к kristin'е. Я ведь говорил не об ошибках в переводе, а о том, что некорректно выставлять "необработанный" русский текст, пусть даже машинный. Одно из главных правил перевода - он должен быть сделан по правилам языка, на который переводишь.
йожик вне форума   Ответить с цитированием
03.06.2010, 02:22
  #43
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 141
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Nathalie Посмотреть сообщение
Одна Кристина еще не значит, что это именно та самая
Наташ, Kristina c е-мейлом, указанным, например у автора вот этого перевода:
http://es.lyrsense.com/natalia_oreiro/canto_canto
это та же самая девушка, которая участвует в форуме. Я с ней общалась на форуме. И о том, что знание испанского у неё не слишком, она сама тут на форуме писала, и даже ни один раз. Вот например: http://forum.lyrsense.com/showpost.p...6&postcount=11
То, что "косяки" есть в переводах не только с испанского, но и с английского, я узнала из сообщений Йожика. В этих переводах е-мейл указан тот же...
Разве что кто-то намеренно подписывает свои, не её, переводы её именем - но от таких явлений никто из нас не застрахован, только самим отслеживать, если вдруг что. Но случается, мне кажется, такое крайне редко.
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
03.06.2010, 02:47
  #44
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 141
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от йожик Посмотреть сообщение
Иностранному языку нельзя научить, ему можно только научиться. Мысль не моя, но ничего лучше в мире не придумано. К счастью, мне не приходится специально "заинтересовывать", поскольку я не школьный учитель, а так сказать, "кризисный управляющий" - исправляю ошибки предыдущих учителей. Догадались?......... Я - репетитор, а следовательно, это во мне заинтересованы. И поэтому, уже класса с шестого (не говоря о взрослых) я не исправляю ошибки, а только на них указываю А дальше всё зависит от желания.
И Вам никогда не попадались ученики, у которых только родители хотят, чтобы их ребенка репетитор "подтянул", а сам ребенок имеет несколько другое мнение на это счет? Но родители надеются, что репетитор "сотворит чудо" и сумеет заинтересовать их чадо?... Вы - везучий в таком случае

Цитата:
Сообщение от йожик Посмотреть сообщение
Я ведь говорил не об ошибках в переводе, а о том, что некорректно выставлять "необработанный" русский текст, пусть даже машинный. Одно из главных правил перевода - он должен быть сделан по правилам языка, на который переводишь.
А разве перевод - это не равнозначный комплекс двух составляющих, "правильное понимание исходно текста" + "адекватная передача этого текста на другом языке"? Я не знакома с теорией перевода, но на интуитивном уровне мне всегда казалось, что это так... И что преподаватель языка учит и тому и другому, даже когда родной язык ученика - не родной для преподавателя...
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
03.06.2010, 14:30
  #45
йожик
just music
 
Аватар для йожик
 
Регистрация: 18.04.2010
Адрес: Россия, Рязань
Сообщений: 359
Вес репутации: 27
йожик will become famous soon enoughйожик will become famous soon enough
Предлагаю перенести разговор в беседку-курилку
http://forum.lyrsense.com/showthread...=5548#post5548
йожик вне форума   Ответить с цитированием
03.06.2010, 15:29
  #46
Олег Лобачев
Senior Member
 
Регистрация: 17.04.2010
Сообщений: 854
Вес репутации: 49
Олег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the rough
Цитата:
Сообщение от йожик Посмотреть сообщение
http://en.lyrsense.com/gary_moore/johnny_boy



всё-таки "В горах Уиклоу"
Вообще-то, правильнее было бы "ёжик", а не "йожик".
Олег Лобачев вне форума   Ответить с цитированием
03.06.2010, 17:58
  #47
йожик
just music
 
Аватар для йожик
 
Регистрация: 18.04.2010
Адрес: Россия, Рязань
Сообщений: 359
Вес репутации: 27
йожик will become famous soon enoughйожик will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от Олег Лобачев Посмотреть сообщение
Вообще-то, правильнее было бы "ёжик", а не "йожик".
йожик вне форума   Ответить с цитированием
06.06.2010, 20:54
  #48
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 141
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от йожик Посмотреть сообщение
Предлагаю перенести разговор в беседку-курилку
http://forum.lyrsense.com/showthread...=5548#post5548
Абсолютно согласна, Йожик, благодарю! А то с моей "модераторской стороны" особенно не хорошо... флудить уже, собсно...
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
12.06.2010, 00:45
  #49
to Олег Лобачев
йожик
just music
 
Аватар для йожик
 
Регистрация: 18.04.2010
Адрес: Россия, Рязань
Сообщений: 359
Вес репутации: 27
йожик will become famous soon enoughйожик will become famous soon enough
"Я услышал её, когда она пела хорошую песню.
Я заметил, что у неё есть стиль."


Я думаю, здесь должно быть так:
"Я слышал (в смысле мне сказали), что она поёт какую-то хорошую песню,
Я слышал, что у неё есть свой стиль"
йожик вне форума   Ответить с цитированием
12.06.2010, 00:54
  #50
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 141
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от йожик Посмотреть сообщение
"Я услышал её, когда она пела хорошую песню.
Я заметил, что у неё есть стиль."


Я думаю, здесь должно быть так:
"Я слышал (в смысле мне сказали), что она поёт какую-то хорошую песню,
Я слышал, что у неё есть свой стиль"
Олег буквально несколько часов назад попросил исправить с этого варианта, который вы предлагаете, Йожик, на тот, что Вы сейчас увидели в его переводе Я исправляла, поэтому запомнилось.
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 06:11.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot