Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Lyrsense > Новости сайтов
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
27.05.2013, 21:41
  #271
Олег Лобачев
Senior Member
 
Регистрация: 17.04.2010
Сообщений: 857
Вес репутации: 53
Олег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really nice
А еще есть "Дискотека 90-х". Это уже для тех, кому за 30
Олег Лобачев вне форума   Ответить с цитированием
10.07.2013, 00:42
  #272
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 470
Вес репутации: 42
Irina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud of
Цитата:
Сообщение от administrator Посмотреть сообщение
Ну да, говорили уже об этом, но пока технически только так, а переделать уже сложно.
Может как-нибудь решусь всё же.
(Речь о том, чтобы тег "эквиритмический перевод" присваивался конкретному переводу, а не всем имеющимся переводам данной песни) - голосую горячо за то, чтобы наш уважаемый администратор нашел для решения этой технической проблемы и время, и возможности!

Кстати об эквиритм. переводах: этот тег (как и теги вообще, кажется) был введен в обиход позже, чем на сайте были опубликованы многие переводы. Например, в разделе The Beatles есть множество великолепных эквиритмических переводов Маришки Мироновой. Однако тегом "эквиритмический" помечен всего один ("All my loving"), и это очень жаль!

Конечно, эта проблема касается не только переводов данного автора. Вот, например, на что я наткнулась, читая перевод "I'll follow the sun": под ним написано "Автор перевода — Эквиритмический перевод Марат Джумагазиев". Получается, что автор указал, что перевод эквиритмический, а найти перевод по данному критерию невозможно (тег "официально" не присвоен)!

Похоже, что остается призвать всех читателей сайта, кому это небезразлично, сигнализировать о том, что тот или иной встреченный ими перевод - эквиритмический (например, через "сообщение об ошибке"). Не призывать же модераторов и администратора "прочесывать" все переводы в поисках эквиритмических! Может быть, можно авторов таких переводов призвать самим пройтись по своим переводам, либо предоставить администрации сайта соответствующий список. Но мне это представляется очень важным: думаю, не я одна ищу РУССКИЕ ТЕКСТЫ, КОТОРЫЕ МОЖНО ПЕТЬ! А уж в разделе "The Beatles" (учитывая значимость оригиналов для нескольких поколений слушателей) порядок должен быть образцовым!
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием
26.07.2013, 20:49
  #273
Лада
só português
 
Аватар для Лада
 
Регистрация: 19.10.2009
Сообщений: 3,676
Вес репутации: 171
Лада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to behold
такая мысль.
Не выделить ли в теги песни на других, нелирсенсовских языках? Как выделены португальский и языки авт. обл. Испании... Раз уж отдельный для "других" языков раздел нам если и светит, то не скоро совсем...
Лада вне форума   Ответить с цитированием
05.08.2013, 23:12
  #274
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 470
Вес репутации: 42
Irina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud of
"Теги:
К сожалению, теги указываются только для первых вариантов перевода.
Во избежание накладок и перезаписи тегов, попросите добавить теги к этой песни модераторов. Вы можете написать модератором с помощью обратной связи под переводом или на форуме."
- на этот текст я случайно наткнулась, редактируя собственный перевод. После того, как нажала "сохранить", данный текст исчез. Я предварительно его скопировала (размышляя, не разместить ли его в разделе "юмор") и предлагаю тому, кто понял общий смысл, а также, что означает "к этой песни" и "написать модератором", помочь понять и мне... перевести, что ли, с "русского" на русский...
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием
06.08.2013, 01:51
  #275
VladimiR
Super Moderator
 
Регистрация: 17.09.2010
Сообщений: 2,305
Вес репутации: 108
VladimiR is a jewel in the roughVladimiR is a jewel in the roughVladimiR is a jewel in the rough
Отправить сообщение для VladimiR с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Irina O. Посмотреть сообщение
и предлагаю тому, кто понял общий смысл, а также, что означает "к этой песни" и "написать модератором", помочь понять и мне... перевести, что ли, с "русского" на русский...
Ирина, "к этой песни" = "к этой песне", "написать модератором" = "написать модераторам". Это обычные опечатки. Иногда мы устаем и просто упускаем такие детали из виду. Но спасибо, что Вы их отмечаете и сообщаете Мы их исправляем, чтобы сайт стал лучше и приятней для пользователей
VladimiR вне форума   Ответить с цитированием
26.10.2013, 15:09
  #276
Незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
Может ввести тег "переводы/песни с нецензурной лексикой"?
  Ответить с цитированием
28.10.2013, 09:31
  #277
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 106
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Цитата:
Сообщение от Незарегистрированный Посмотреть сообщение
Может ввести тег "переводы/песни с нецензурной лексикой"?
Считаю это не очень хорошей идеей. Во-первых, в чем смысл? Во-вторых, контент смотрят также подростки и дети, которые с огромным интересом будут изучать то, что им изучать не надо.
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
25.11.2013, 16:54
  #278
песни по тегам
Незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
я предлагаю создать теги нидерландские (голландские) песни. и включить их в немецкий раздел, потому что эти языки очень похожи, как испанский и португальский. как вы думаете?
  Ответить с цитированием
23.12.2013, 12:26
  #279
Островитянка
Moderadora meticulosa
 
Аватар для Островитянка
 
Регистрация: 17.12.2011
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,337
Вес репутации: 74
Островитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to behold
Предлагаю создать тег что-то вроде "Танцы народов мира".
У нас уже неплохая коллекция. Прямо сходу могу вспомнить: самба, румба, бамба, танго, ламбада, зумба, лимбо, бугалу, кудуро, дембоу (в админке).
Думаю, ещё немало можно отыскать.

Предлагаю добавлять тег к песням о танце, а не к песням, условно говоря, о несчастной любви, но написанной в танцевальном жанре. Словом, если песня о том, как здорово танцевать бачату - её сюда, а все сотни бачат, представленных на сайте - мимо.
Плюс обязательный, хотя бы краткий, комментарий о танце.

Кто за?
Островитянка вне форума   Ответить с цитированием
23.12.2013, 22:05
  #280
Pretty_Bullet
Senior Member
 
Регистрация: 25.03.2013
Сообщений: 281
Вес репутации: 27
Pretty_Bullet is a glorious beacon of lightPretty_Bullet is a glorious beacon of lightPretty_Bullet is a glorious beacon of lightPretty_Bullet is a glorious beacon of lightPretty_Bullet is a glorious beacon of light
интересная идея, но как я понимаю судя по описанию это не "Танцы народов мира", а "Песни о танцах", верно?
Pretty_Bullet вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
500 переводов administrator Поздравления 35 23.06.2011 23:59
1000 переводов! Fleur-de-Lys Поздравления 22 10.06.2011 17:04
1500 переводов! administrator Поздравления 9 23.01.2011 03:55
Правка переводов: нужна ли она и какой она должна быть? (мнения авторов переводов) Lucia Народное мнение 39 08.09.2010 22:46


Часовой пояс GMT +4, время: 03:36.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot