Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

19.06.2010, 00:21
  #31
Nathalie
Modératrice Super
 
Аватар для Nathalie
 
Регистрация: 31.10.2009
Адрес: Moscou
Сообщений: 2,963
Вес репутации: 134
Nathalie has a spectacular aura aboutNathalie has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Nathalie с помощью ICQ Отправить сообщение для Nathalie с помощью MSN Отправить сообщение для Nathalie с помощью Skype™
Я запуталась.

Коллеги, посмотрите пжлст.
Dracula: Entre l'amour et la mort / Dracula: entre l'amour et la mort (Acte II) / Narration (voix hors champs). Urgence

Dracula: Entre l'amour et la mort / Dracula: entre l'amour et la mort (Acte II) / Narration (voix hors champs). Urgence

Это ведь одна и та же песня да?
А переводы разные да? Хоть и автор один и тот же. Просто два варианта перевода да?
Причем второй эквиритмический.
МР3 есть у второго варианта, и у меня такое ощущение, что слова в МР3 пропускают как минимум абзац.

Да? Я правильно все вижу, у меня не галюники?
А то ща наисправляю, а может, так и задумано
__________________
du sans-souci
Nathalie вне форума   Ответить с цитированием
19.06.2010, 00:59
  #32
administrator
Главный барабашка
 
Аватар для administrator
 
Регистрация: 11.10.2009
Сообщений: 6,402
Вес репутации: 10
administrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud of
Я в свое время полностью запутался с дракулой этим.
__________________
Родион
administrator вне форума   Ответить с цитированием
20.06.2010, 04:20
  #33
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Nathalie Посмотреть сообщение
Я запуталась.

Коллеги, посмотрите пжлст.
Dracula: Entre l'amour et la mort / Dracula: entre l'amour et la mort (Acte II) / Narration (voix hors champs). Urgence

Dracula: Entre l'amour et la mort / Dracula: entre l'amour et la mort (Acte II) / Narration (voix hors champs). Urgence

Это ведь одна и та же песня да?
А переводы разные да? Хоть и автор один и тот же. Просто два варианта перевода да?
Причем второй эквиритмический.
МР3 есть у второго варианта, и у меня такое ощущение, что слова в МР3 пропускают как минимум абзац.

Да? Я правильно все вижу, у меня не галюники?
А то ща наисправляю, а может, так и задумано
Наташ, песня одна и та же стопудово. Пропускают не слова mp3 (он соответствует мьюзиклу ), это с текстом напутано чуток... Кроме всего, mp3 начинается со слов Мины, поэтому я бы первый кусочек, там где слова Grand Lui, вообще вынесла бы отдельным кусочком, первым, а вторым бы оставила то, что начинается со слов Мины...

P.S. В общем, сама и наисправляла Заодно осознала, в чём можно окончательно запутаться. В приложенном mp3 вообще нет вот этой строфы:

Le future est-il sans espoir?
La science est-elle devenue folle?
Un jour pourrons-nous voir
Un monde sans guerres ni petrole?


Вместо неё исполняется дважды (здесь и в следующем куплете) вот эта:

Et toi qui es si loin de moi
Trop loin pour m’entendre t’aimer
M’entendre respirer
Toi qui es peut-être en danger


Не нашла ничего умнее, чем указать это в комментарии к переводу... Я не знаю, как так, то ли две версии текста мьюзикла, то ли х.з. Кстати, на "брюнетском" сейте, в переводе Натальи Романович, тот же исходный текст, что и у Венцеславского С.М., м.б. он его оттуда и взял: http://www.brunopelletier.ru/ru/paroles_dracdvd.html#27

Последний раз редактировалось Cloudlet; 20.06.2010 в 04:52.
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
22.06.2010, 21:03
  #34
Объединить
Незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
Может вот эти песни стоит объединить

http://es.lyrsense.com/natalia_oreiro/vengo_del_mar-no
http://es.lyrsense.com/natalia_oreiro/vengo_del_mar

http://es.lyrsense.com/natalia_oreiro/pasion_celeste
http://es.lyrsense.com/natalia_oreiro/pacion_celeste
  Ответить с цитированием
22.06.2010, 22:21
  #35
Nathalie
Modératrice Super
 
Аватар для Nathalie
 
Регистрация: 31.10.2009
Адрес: Moscou
Сообщений: 2,963
Вес репутации: 134
Nathalie has a spectacular aura aboutNathalie has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Nathalie с помощью ICQ Отправить сообщение для Nathalie с помощью MSN Отправить сообщение для Nathalie с помощью Skype™
Насколько я понимаю, это одно и тоже и надо объединить

http://fr.lyrsense.com/helene_et_les...our_dun_garcon
http://fr.lyrsense.com/helene_rolles..._dun_garcon_hr

И вот это тоже

http://fr.lyrsense.com/helene_et_les...appelle_helene
http://fr.lyrsense.com/helene_rolles...elle_helene_hr
__________________
du sans-souci
Nathalie вне форума   Ответить с цитированием
22.06.2010, 22:22
  #36
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Незарегистрированный Посмотреть сообщение
Может вот эти песни стоит объединить

http://es.lyrsense.com/natalia_oreiro/vengo_del_mar-no
http://es.lyrsense.com/natalia_oreiro/vengo_del_mar ...
Первое сделано

Цитата:
Сообщение от Незарегистрированный Посмотреть сообщение
Эти переводы тоже объединила... хотя второй исправить надо бы, по-хорошему.
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
22.06.2010, 22:31
  #37
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Nathalie Посмотреть сообщение
Наташ, не тривиальный вопрос, ИМХО... Если верить вики, м-ль Hélène Rollès не только песни из "Элен и ребят" пела, вот: http://fr.wikipedia.org/wiki/H%C3%A9...ne_Roll%C3%A8s. Может оставить и то и другое, вдруг кто-то переводы и других песен Элен пришлет, не из сериала? Просто поставить им перекрестные ссылки друг на друга?...
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
22.06.2010, 23:45
  #38
Nathalie
Modératrice Super
 
Аватар для Nathalie
 
Регистрация: 31.10.2009
Адрес: Moscou
Сообщений: 2,963
Вес репутации: 134
Nathalie has a spectacular aura aboutNathalie has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Nathalie с помощью ICQ Отправить сообщение для Nathalie с помощью MSN Отправить сообщение для Nathalie с помощью Skype™
Я поэтому и написала, была бы уверена, просто поменяла бы.
А так вот мнение других хочу услышать.
Ну и твое тоже.
__________________
du sans-souci
Nathalie вне форума   Ответить с цитированием
22.06.2010, 23:46
  #39
Nathalie
Modératrice Super
 
Аватар для Nathalie
 
Регистрация: 31.10.2009
Адрес: Moscou
Сообщений: 2,963
Вес репутации: 134
Nathalie has a spectacular aura aboutNathalie has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Nathalie с помощью ICQ Отправить сообщение для Nathalie с помощью MSN Отправить сообщение для Nathalie с помощью Skype™
Родион,

Я это не переводила http://en.lyrsense.com/blue/quand_le_rideau_tombe_
__________________
du sans-souci
Nathalie вне форума   Ответить с цитированием
23.06.2010, 00:03
  #40
administrator
Главный барабашка
 
Аватар для administrator
 
Регистрация: 11.10.2009
Сообщений: 6,402
Вес репутации: 10
administrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud of
Цитата:
Сообщение от Nathalie Посмотреть сообщение
Родион,

Я это не переводила http://en.lyrsense.com/blue/quand_le_rideau_tombe_
А кто переводил??? )
__________________
Родион
administrator вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 17:44.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot