Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Lyrsense > Народное мнение
Результаты опроса: Вы считаете, что:
Один из вариантов имеет "подозрительное происхождение" 7 87.50%
Это самостоятельные произведения 1 12.50%
Голосовавшие: 8. Этот опрос закрыт

Закрытая тема
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
26.03.2011, 17:50
  #31
Nata Le
Senior Member
 
Регистрация: 16.09.2010
Сообщений: 500
Вес репутации: 34
Nata Le is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Алена Сергеева Посмотреть сообщение
лично я считаю,что если стихи хорошие, но слегка "не о том" - принимать не стоит.
Согласна.
Цитата:
Сообщение от Алена Сергеева Посмотреть сообщение
великие поэты -это другое.
Почему другое? Они тоже люди.

Корней Чуковский в своё время довольно таки справедливо критиковал Бальмонта, который переводил Уитмена. Вот уж где отсебятины и "слегка не о том" было хоть отбавляй.

К.И. говорил, что у поэтов (не у всех, конечно же) есть тенденция на свой манер переделывать переводимое произведение, а переводчику-профессионалу в этом плане проще и он старается передать всё, начиная от смысла и заканчивая особой манерой письма переводимого поэта (опять же, это не к каждому относится).

Хотя, конечно же, далеко не всё так однозначно, поскольку и тех, и других периодически заносит. В то же самое время, творческие удачи есть и у переводчиков, и у поэтов. Собственно, они и становятся потом классикой.

Так, чего-то меня разнесло)) В общем, я хотела сказать, что во многом согласна с Алёной и LiMarie.
Nata Le вне форума  
Закрытая тема


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 22:30.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot