Цитата:
Сообщение от Алена Сергеева
лично я считаю,что если стихи хорошие, но слегка "не о том" - принимать не стоит.
|
Согласна.
Цитата:
Сообщение от Алена Сергеева
великие поэты -это другое.
|
Почему другое? Они тоже люди.
Корней Чуковский в своё время довольно таки справедливо критиковал Бальмонта, который переводил Уитмена. Вот уж где отсебятины и "слегка не о том" было хоть отбавляй.
К.И. говорил, что у поэтов (не у всех, конечно же) есть тенденция на свой манер переделывать переводимое произведение, а переводчику-профессионалу в этом плане проще и он старается передать всё, начиная от смысла и заканчивая особой манерой письма переводимого поэта (опять же, это не к каждому относится).
Хотя, конечно же, далеко не всё так однозначно, поскольку и тех, и других периодически заносит. В то же самое время, творческие удачи есть и у переводчиков, и у поэтов. Собственно, они и становятся потом классикой.
Так, чего-то меня разнесло)) В общем, я хотела сказать, что во многом согласна с Алёной и LiMarie.