Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

04.06.2010, 03:10
  #1
Salvatore Adamo - On se bat toujours quelque part
Nathalie
Modératrice Super
 
Аватар для Nathalie
 
Регистрация: 31.10.2009
Адрес: Moscou
Сообщений: 2,963
Вес репутации: 131
Nathalie has a spectacular aura aboutNathalie has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Nathalie с помощью ICQ Отправить сообщение для Nathalie с помощью MSN Отправить сообщение для Nathalie с помощью Skype™
На почту мне прислали заявку на перевод, решила сама перевести.

Salvatore Adamo / On se bat toujours quelque part

Разместила уже, но есть пара моментов, которые вызывают у меня сомнения.

Où vas-tu l'ami de ce pas ?

Перевела - Друг, куда ты идешь сию минуту?
Но есть такое подозрение, что это можно перевести, как - Друг, куда ты спешишь?
С другой стороны, возможно de ce pas относится к l'ami, тогда возможно это что-то типа - близкий друг. Словари ответа не дали, может кто-то знает


Je m'en vais à la guerre
De quelle guerre parles-tu mon gars ?
Je ne sais pas je n'en ai que faire

Можно ли в контексте перевести просто - Не знаю, я просто иду?

Car on se bat toujours quelque part
La guerre commence à me hanter
Dans les chansons même on s'égare
C'est si facile de la chanter

Выделенную строчку я перевела - Даже в песнях мы теряемся,
Но что-то меня смущает, может, я чего-то не понимаю


Je ne sais plus s'ils étaient noirs
Ou bruns ou jaunes ou comme moi

Тут я типа не врубаюсь - кто это ils
Не понимаю, о ком он поет. Возможно, что просто типа внутри контекста это те люди, против которых он воевал.


Je me souviens d'un ciel de mort
D'un bleu à vous faire croire en Dieu
S'il n'y avait ce matador
Qui vous visait entre les yeux

То что matador - это имеется в виду матадор, тут я уверена, другие значения этого слова просто не подходят. Туз, шеф или знатный человек вряд ли метились меж глаз. Меня смущает S'il n'y avait
Я перевела - Если это был не матадор, но что-то мне подсказывает, что чего-то я тут недопоняла.
Варианты - Был ли там матадор, Ведь там не было матадора.
А может у слова matador есть какое-то значение, которого я не нашла, например, снайпер.


В общем, заранее мерси за вашу помощь.
__________________
du sans-souci

Последний раз редактировалось Nathalie; 04.06.2010 в 03:41.
Nathalie вне форума   Ответить с цитированием
 

Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 19:45.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot