Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

11.06.2019, 23:33
  #1
Помощь в переводе
SedatusVulpes
Junior Member
 
Регистрация: 05.11.2017
Сообщений: 5
Вес репутации: 0
SedatusVulpes is on a distinguished road
Доброго времени суток!
Перевожу песню Motionless in White "Broadcasting from Beyond the Grave: Death Inc.". Возникли трудности с куплетом:

Can you hear the bell toll, little scarecrow?
Radio, you're burnin' like a star in a black hole
Did you get the memo? Pretty typo Romeo
Cutting you up like a Van Gogh

Так-то все понятно, но "Pretty typo Romeo" загнало в тупик.
SedatusVulpes вне форума   Ответить с цитированием
12.06.2019, 01:58
  #2
yura_graph
Senior Member
 
Аватар для yura_graph
 
Регистрация: 21.02.2017
Адрес: Россия
Сообщений: 467
Вес репутации: 21
yura_graph will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от SedatusVulpes Посмотреть сообщение
Доброго времени суток!
Перевожу песню Motionless in White "Broadcasting from Beyond the Grave: Death Inc.". Возникли трудности с куплетом:

Can you hear the bell toll, little scarecrow?
Radio, you're burnin' like a star in a black hole
Did you get the memo? Pretty typo Romeo
Cutting you up like a Van Gogh

Так-то все понятно, но "Pretty typo Romeo" загнало в тупик.
Pretty typo Romeo искаженное испанское "Видом похожий на Ромео"
А дальше автор песни говорит: Отреж себе ... как Ван Гог.
А Ван Гог, как известно резанул себе ухо.
Цитата:
К сожалению, настоящую причину такого поведения вряд ли кто-то узнает, но болезнь Ван Гога - по всей видимости, эпилептический психоз - здесь явно сыграла главную роль.
Я смотрел сюда: https://youtu.be/FWxOrJ6wtzE?t=43
__________________
Берегите электронную книгу - хранилище незакачанных в мозг знаний!

Последний раз редактировалось yura_graph; 12.06.2019 в 11:39.
yura_graph вне форума   Ответить с цитированием
12.06.2019, 03:24
  #3
Анастасия К.
Moderator
 
Аватар для Анастасия К.
 
Регистрация: 21.08.2016
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 258
Вес репутации: 17
Анастасия К. is a jewel in the roughАнастасия К. is a jewel in the roughАнастасия К. is a jewel in the roughАнастасия К. is a jewel in the rough
Скорее всего, ошибка в исходнике, другие источники дают: "Did you get the memo, pretty psycho Romeo".
Анастасия К. вне форума   Ответить с цитированием
06.11.2019, 23:01
  #4
SedatusVulpes
Junior Member
 
Регистрация: 05.11.2017
Сообщений: 5
Вес репутации: 0
SedatusVulpes is on a distinguished road
Здравствуйте!
Перевожу песню Fit for an Autopsy "Mourn". Возникло несколько затруднений в понимании исходника:

"Lightless, we sift through the silence
Secretly begging for rest
The hope we resist
As IVs drip
A conciseness of the waiting rooms' emptiness
Comfort in the embrace of snakes"

1) 3 и 4 строчка. Как их логически можно вмести связать? Они сопротивляются надежде, словно это капельница?

2) 5 строчка. Краткость пустоты комнат ожидания? Или надо глубже копнуть?
SedatusVulpes вне форума   Ответить с цитированием
07.11.2019, 02:36
  #5
sasha fergsn
Super Moderator
 
Аватар для sasha fergsn
 
Регистрация: 17.09.2018
Адрес: Британская территория в Индийском океане
Сообщений: 32
Вес репутации: 0
sasha fergsn is on a distinguished road
Отправить сообщение для sasha fergsn с помощью Skype™
Здравствуйте.

3 и 4 строки: надежда, которой мы сопротивляемся, в то время как лежим под капельницей.
Надежда на выздоровление смертельно больного. Лечение проводится, но уже не в первый раз (дальше по тексту: Love is not stronger than death / Another hospital, another year of regret).

5 строка: о лаконичности. В пустоте залов ожидания (похоже, что опять про больницу) обычно нет ничего лишнего, самый минимум: ряды стульев, монитор, вендинговый автомат. В то же время это может быть и о выражении эмоций людьми, что находятся там.
__________________
After Monday and Tuesday even the calendar says WTF???!!
sasha fergsn вне форума   Ответить с цитированием
07.11.2019, 16:32
  #6
SedatusVulpes
Junior Member
 
Регистрация: 05.11.2017
Сообщений: 5
Вес репутации: 0
SedatusVulpes is on a distinguished road
Спасибо большое.
SedatusVulpes вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помощь в переводе Tori141 Португальского языка 0 17.02.2019 22:18
Помощь в переводе Светлана Артепалихина Английского языка 6 29.03.2018 14:23
Помощь в переводе Светлана Артепалихина Английского языка 11 16.02.2017 23:40
Помощь в переводе Xellesia Английского языка 6 12.11.2016 16:42
Помощь в переводе Светлана Артепалихина Английского языка 2 01.11.2016 23:30


Часовой пояс GMT +4, время: 23:20.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot