Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

10.11.2021, 12:13
  #1
Стих по-английски
DESTROYER_0_2
Junior Member
 
Аватар для DESTROYER_0_2
 
Регистрация: 25.05.2021
Сообщений: 16
Вес репутации: 0
DESTROYER_0_2 is on a distinguished road
Здравствуйте, хочу представить вам мой авторский стишок. Сочинил я его специально для Д\з по Английскому языку. Конструктивная критика приветствуется.

FIGHT WITH THE LAZINESS
Every damn day Laziness said me,
What I'm doing again
Stupid and wrong things,
Over and over again.

I should to always lying down on sofa
And watching silly TV.
Hey, friends, who are you?
I don't need you at all.
I kept believed damn Laziness...

Till my Conscience told me:
«Hold the barbell and fight with Laziness.»
One hit, two hits,
But she doesn't back down, oh no!
What's happened with her, she sees red!
This is the end, I don't think so.

Take an orange pike, Conscience said.
I stabbed Laziness, shouting: «Get lost!»
She deflated
And only the last word she dared to shout out: «BACKSTABBER»
DESTROYER_0_2 вне форума   Ответить с цитированием
10.11.2021, 13:24
  #2
Комарова Ольга
Moderator
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 1,858
Вес репутации: 89
Комарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to all
Цитата:
Сообщение от DESTROYER_0_2 Посмотреть сообщение
FIGHT WITH THE LAZINESS
"Fight against laziness" или "fight your/my laziness".
Артикль здесь не нужен, предлог не тот.
Цитата:
Laziness said me
"Said to me" или "told me".
Цитата:
What I'm doing again
Если это прямая речь и не связано с прошлым, то порядок слов обратный, "What am I doing?" Но непонятен смысловой "перескок". Что Laziness-то говорила? Где продолжение предыдущей строки?
Если это косвенная речь и по-прежнему в прошлом, то время не present continuous.
Цитата:
I should to
Невозможная конструкция.
Цитата:
always lying down on sofa
Зачем -ingовая форма? Be lying down?
"On the sofa / my sofa". Определитель обязателен.
Цитата:
And watching silly TV
Не очень понятно, если по мнению говорящего (и кто этот говорящий), должен смотреть, то почему silly?
Цитата:
Hey, friends, who are you?
I don't need you at all
Совершенно непонятная перемена темы. Это кому?
Цитата:
I kept believed
Невозможная конструкция.
"Believed in" или "that..." с продолжением.
Если доверять кому-то, то "trust".

И дальше примерно так же.
Кроме того, это не стихи. Ни рифмы, ни ритма, ни размера, никаких признаков стиха.
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Стих. ovcharova_nata Творчество пользователей 1 29.07.2017 20:58
Celentano Veronica verrai по-английски Миронова Поиск редкостей 0 23.10.2011 19:04


Часовой пояс GMT +4, время: 15:33.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot