Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Заявки на перевод > Испанских песен
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
08.12.2010, 10:26
  #11
antonov7ya
Senior Member
 
Аватар для antonov7ya
 
Регистрация: 18.07.2010
Адрес: Россия
Сообщений: 190
Вес репутации: 21
antonov7ya is on a distinguished road
Олеся, посмотрите мне в лицо и скажите где я волнуюсь? Это не так да и не в этом суть.
В русском языке оборот преобретает несколько иное значение. так написано в учебнике? Я попросил объясните мне, ваш коммент не вызывает доверия.
SUFRO QUE NO ERES LA MIA, NECESITO TU AMOR
А на счёт чертей что снятся--- не они пугают, а люди
antonov7ya вне форума   Ответить с цитированием
08.12.2010, 11:25
  #12
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Уважаемый antonov7ya, простите, что влажу в вашу беседу. И, я надеюсь, что Таня (а вовсе не Олеся, как вы изволили предположить ) на меня тоже не обидится.

Дело в том, что в современном русском языке (уже лет 30 как, а может и больше, не знаю, до этого меня на свете не было), если я скажу что Я имею Вас, это будет означать вовсе не то, что Вы - мой возлюбленный/любовник, и у нас с Вами это прекрасно получается. Это будет означать, что я получаю от Вас то, что мне необходимо, и при этом издеваюсь над Вами, как хочу, а у Вас по каким-то причинам нет возможности мне ответить, поэтому делать это мне удаётся совершенно безнаказанно и в своё удовольствие. Вот как-то так При этом речь может идти совсем не о плотских утехах (может и о них, но не обязательно), а о чём угодно. Как начальник может иметь подчинённых в своей компании, как преподаватель может иметь студентов на экзамене, как "пацан" может иметь "лохов" и т.д.

В общем, ни о какой радости и любви фраза имею тебя не говорит. А фраза страдаю из-за того, что не имею тебя приобретает значение вроде того, что "я страдаю от невозможности поиздеваться/поглумиться/надругаться над тобой", или, по меньшей мере, заставить много поработать...

Во избежание такой смысловой путаницы, для передачи нейтральной принадлежности кого-то или чего-то кому-то (которая в других языках передаётся глаголами "иметь" - tener (исп.), have (англ.), avoir (фр.) и т.д.) по-русски мы говорим "У меня есть...", "У тебя есть...", "У него/неё есть...". Т.е. технически можно перевести фразу, которая вызвала Ваше негодование, как "Я страдаю из-за того, что у меня нет тебя", но будет очень сухо и нейтрально. А когда мы хотим добавить некой человеческой и душевной теплоты в фразу, которая здесь в испанском тексте явно присутствует, мы говорим, например "Я - твоя", "Ты - мой", а в данном конкретном случае "Я страдаю из-за того, что ты - не моя".

Я достаточно подробно пояснила Вам особенности использования глагола "иметь" и альтернативных ему оборотов в русской речи?
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
08.12.2010, 12:00
  #13
kristina
Senior Member
 
Аватар для kristina
 
Регистрация: 08.03.2010
Адрес: Санкт-Петербург,Россия
Сообщений: 195
Вес репутации: 22
kristina is on a distinguished road
Не думала, что тут такая война начнется, но мне кажется, что права Cloudlet.Просто читая перевод на сайте, и видя фразу:"Страдаю из-за того, что не имею тебя" будет подразумевать именно значение "я страдаю от невозможности поиздеваться/поглумиться/надругаться над тобой"(не берусь судить за всех людей, но, что касается меня,я бы так и подумала.Или.может у меня такие мысли, испорченные?),а вот фраза "Я страдаю из-за того, что ты - не моя" по моему точно отражает нужный смысл.
__________________
Лекарство от скуки-это любопытство.Лекарства от любопытства не существует.
kristina вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 07:37.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot