Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Lyrsense > Народное мнение
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
23.07.2023, 12:05
  #71
Михаил Цайгер
Member
 
Аватар для Михаил Цайгер
 
Регистрация: 14.08.2017
Адрес: Israel, Haifa
Сообщений: 84
Вес репутации: 0
Михаил Цайгер can only hope to improve
- Linda Ronstadt, песня "En mi soledad".

Видео: https://youtu.be/wWOqqc3Vz48

En mi soledad

En estas horas de tristeza infinita
cuando tu ausencia pesa más en mi vida,
cuántos recuerdos
llenan mi alma dormida.

Aquellos besos que quemaban mis labios—
aquellos cosas que temblando decías—
dónde han quedado?
Dímelo vida mía.

Ya estoy cansada de esparar
y de llorar
y ya no puedo soportar
mi soledad.

Y sin embargo yo te sigo queriendo,
y por quererte ya estoy enloqueciendo,
y poco a poco
me olvido de vivir.

Ya estoy cansada de esparar
y de llorar
y ya no puedo soportar
mi soledad.

Y sin embargo yo te sigo queriendo,
y por quererte ya estoy enloqueciendo,
y poco a poco
me olvido de vivir.
В моём одиночестве

В эти часы нескончаемой печали,
Где боль, что нет тебя, всё больше в моей жизни,
Воспоминанья те
Всю душу мне истомили.

Те поцелуи, что мне губы обжигали —
Те чувства, что в твоих словах трепетали —
Они где остались?
Жизнь моя, скажи мне.

Я так уже устала ждать
И вновь рыдать.
Не в силах больше я страдать,
Совсем одна.

И все же я еще люблю тебя нежно,
И от любви схожу с ума безнадежно,
И потихоньку
Я забываю, как жить.

Я так уже устала ждать
И вновь рыдать.
Не в силах больше я страдать,
Совсем одна.

И все же я еще люблю тебя нежно,
И от любви схожу с ума безнадежно,
И потихоньку
Я забываю, как жить.
__________________
"...Но если без обиняков, то, откровенно говоря, помимо песен и стихов мне всё давно до фонаря."
Михаил Цайгер вне форума   Ответить с цитированием
23.07.2023, 12:15
  #72
Михаил Цайгер
Member
 
Аватар для Михаил Цайгер
 
Регистрация: 14.08.2017
Адрес: Israel, Haifa
Сообщений: 84
Вес репутации: 0
Михаил Цайгер can only hope to improve
- Linda Ronstadt, песня "El Crucifijo de Piedra".

Видео: https://youtu.be/CwW7ov5diyM

El Crucifijo de Piedra

Cuando lo estaba queriendo
Cuando lo estaba sintiendo
Todito mío lo vi partir
Me juró que regresaba
Pero todo era mentira
Porque ya su alma no era de mí

En la noche silenciosa
Nos miramos
Frente a frente, sin hablar
Cuando me dijo de pronto
Que olvidara su cariño
Que no me quería engañar

Fue bajo del crucifijo
De la torre de una iglesia
Cuando la luna nos alumbró
Yo estreché entre mis brazos
Con ganas de detenerlo
Pero el orgullo me lo impidió

Ya sola frente a la iglesia
Y llorando
Ante el Cristo…fui a implorar
Al contemplar mi tristeza
El crucifijo de piedra
También se puso a llorar
Каменное распятие

Когда я его так желала,
Когда я его ощущала,
Мне ясно стало, что он уйдёт.
Мне поклялся, что вернётся,
Видно было, что отречётся,
Ведь его душа больше не со мной.

И в ночи такой безмолвной
Мы смотрели
Друг на друга, замолчав.
Когда он сказал внезапно,
Что его забыть мне надо,
Что он не хотел мне лгать.

Стоял он под распятием,
Висевшим на башне церковной,
Когда Луна вниз светила нам.
И держа в руках его руки,
Его не пустить желая,
Лишь гордость меня удержать смогла.

Вот одна я стою перед церковью,
И я плачу,
Пред Христом я... Взялась умолять.
Печаль мою созерцая,
Каменное распятие
Со мной принялось рыдать.
__________________
"...Но если без обиняков, то, откровенно говоря, помимо песен и стихов мне всё давно до фонаря."
Михаил Цайгер вне форума   Ответить с цитированием
23.07.2023, 12:18
  #73
Р BlackOut
Super Moderator
 
Аватар для Р BlackOut
 
Регистрация: 21.07.2018
Сообщений: 110
Вес репутации: 13
Р BlackOut is a jewel in the roughР BlackOut is a jewel in the roughР BlackOut is a jewel in the roughР BlackOut is a jewel in the rough
Tsyger Tsyger, burning bright,
In the forests of the night;
What immortal hand or eye,
Could frame thy fearful synced try?

In what distant deeps or skies.
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand, dare seize the fire?

And what shoulder, & what art,
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat.
What dread hand? & what dread feet?

What the hammer? what the chain,
In what furnace was thy brain?
What the anvil? what dread grasp.
Dare its deadly terrors clasp?

When the stars threw down their spears
And water'd heaven with their tears:
Did he smile his work to see?
Did he who made the Lamb make thee?

Tsyger Tsyger burning bright,
In the forests of the night:
What immortal hand or eye,
Dare frame thy fearful synced try?

by Blakeout
__________________
Music is a safe kind of high.
Jimi Hendrix
Р BlackOut вне форума   Ответить с цитированием
23.07.2023, 12:41
  #74
Комарова Ольга
Utente assiduo
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 2,257
Вес репутации: 108
Комарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to all
Коли пошла такая пьянка, я тоже со своим творчеством присоединюсь.
Источнику моего сегодняшнего вдохновения посвящается.

"Когда я его отклоняла,
Когда я его стращала,
Мне было ясно, что не уйдёт.
Было ясно, что он вернётся,
Видно было, что не отречётся,
Ведь его душа теперь навеки тут.

И на форуме таком безмолвном
Мы смотрели
Друг на друга, замолчав,
Когда он написал внезапно,
Что его забывать не надо,
Что он к нам пришёл навеки поселиться".

Надеюсь, что квалифицированные специалисты, заметив недочёты в моём стихотворении, укажут на них, я их исправлю и таким образом стих станет ещё лучше.
И, конечно же, очень желательно при чтении моего стиха слушать одновременно песню на языке оригинала.
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
23.07.2023, 14:23
  #75
Михаил Цайгер
Member
 
Аватар для Михаил Цайгер
 
Регистрация: 14.08.2017
Адрес: Israel, Haifa
Сообщений: 84
Вес репутации: 0
Михаил Цайгер can only hope to improve
- Аплодисменты обоим!
__________________
"...Но если без обиняков, то, откровенно говоря, помимо песен и стихов мне всё давно до фонаря."
Михаил Цайгер вне форума   Ответить с цитированием
23.07.2023, 14:30
  #76
Михаил Цайгер
Member
 
Аватар для Михаил Цайгер
 
Регистрация: 14.08.2017
Адрес: Israel, Haifa
Сообщений: 84
Вес репутации: 0
Михаил Цайгер can only hope to improve
- Уважаемая Ольга, вот Вам ещё один перевод для поиска "неточностей и неадекватностей, стилистических ошибок" и пр., Julio Iglesias, песня "Quiero".

Видео: https://youtu.be/Lc9iuE3cgNc

Quiero

Quiero enseñarte un camino en el mar
Un lugar donde nadie ha podido llegar
Donde el viento es amigo
La brisa un suspiro
Que abraza tu cuerpo, pequeña, al pasar.

Quiero que tú me acompañes, mujer
Que mi canto amanezca dormido en tu piel
Y decirte al oído, sin miedo al olvido
Mis versos queridos
Mis versos de ayer.

Quiero perderme en tu cuerpo y anclar
En tu puerto mi barca vacía de amor
Escribir en la arena mi llanto y mi pena
Dejar que las olas borren mi dolor.

Quiero que tú me acompañes, mujer
Que compartas conmigo tu vida y después
Cuando el viento del otoño acaricie tus sienes
Estar juntos y unidos iguales que ayer.

Quiero enseñarte un camino en el mar
Un lugar donde nadie ha podido llegar
Donde el viento es amigo
La brisa un suspiro
Que abraza tu cuerpo, pequeña, al pasar.

Quiero que tú me acompañes, mujer
Que mi canto amanezca dormido en tu piel
Y decirte al oído, sin miedo al olvido
Mis versos queridos
Mis versos de ayer.
Я хочу

Хочу показать тебе в море я путь,
То место, куда не легко заглянуть.
Где с ветром мы дружим,
А бризом мы дышим,
Они, детка, обнимут, не дав утонуть.

Подруга, хочу, чтоб была там с о мной,
Чтоб моя песня спала на твоей коже нагой,
И на ухо шептала, забвения не знала,
Дорогие мне строки,
Что писал под луной.

Хочу утонуть в твоём теле как якорь,
Моя лодка в порту твоём жаждет любви,
Написать на песке мои слёзы в тоске,
Чтобы боль мою волны стереть там могли.

Подруга, хочу, чтоб со мной ты была,
Чтоб всегда своей жизнью делиться могла,
Когда ветер усталый нам виски приласкает,
Быть единой со мною так же, как и вчера.

Хочу показать тебе в море я путь,
То место, куда не легко заглянуть.
Где с ветром мы дружим,
А бризом мы дышим,
Они, детка, обнимут, не дав утонуть.

Подруга, хочу, чтоб была там с о мной,
Чтоб моя песня спала на твоей коже нагой,
И на ухо шептала, забвения не знала,
Дорогие мне строки,
Что писал под луной.
__________________
"...Но если без обиняков, то, откровенно говоря, помимо песен и стихов мне всё давно до фонаря."
Михаил Цайгер вне форума   Ответить с цитированием
23.07.2023, 14:44
  #77
Комарова Ольга
Utente assiduo
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 2,257
Вес репутации: 108
Комарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to all
Уважаемый Михаил, вот вам ещё одно стихотворение, чтоб вы не думали, что я вас игнорирую.

Цайгер, Цайгер, шибче пой-ка!
Коль пошла така попойка.
Будет в теме больше строк —
Будет цензор меньше строг.
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
23.07.2023, 15:03
  #78
Михаил Цайгер
Member
 
Аватар для Михаил Цайгер
 
Регистрация: 14.08.2017
Адрес: Israel, Haifa
Сообщений: 84
Вес репутации: 0
Михаил Цайгер can only hope to improve
- Шутки — шутками, юмор я обожаю (любой), но хотелось бы всё-таки понять, — вот эти мои переводы песен, представленные на обсуждение (как велено, как предписано) — они имеют право на существование на данном сайте?
__________________
"...Но если без обиняков, то, откровенно говоря, помимо песен и стихов мне всё давно до фонаря."
Михаил Цайгер вне форума   Ответить с цитированием
23.07.2023, 15:18
  #79
Комарова Ольга
Utente assiduo
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 2,257
Вес репутации: 108
Комарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to all
Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
Вы буквально берёте дословное "..." и зачем-то переставляете слова: "..." Получается хуже, чем было. Менее естественно, в обычной речи инверсий почти не бывает. Глагольная рифма выглядит довольно примитивно. Так пишут маленькие дети и графоманы, которым главное — худо-бедно зарифмовать, на остальное плевать.

Зачем переставлять местами слова, усложнять и ухудшать текст, пытаясь срифмовать, когда можно оставить прозой, сохранив авторскую интонацию? Вам хочется порифмовать, как упражнение — понимаю, почему бы и нет, но другим не хочется тратить своё время на ваши упражнения, и это тоже понятно. Это как судоку разгадывать или кроссворд решать: разгадывающему интересно, но кому захочется смотреть ему часами через плечо и комментировать все варианты?

В чём смысл писать вам рецензии, если вы ничего по сути не отвечаете, просто присылаете 100500 новых переводов? У модераторов не бесконечное количество времени, чтобы писать в никуда 100500 рецензий.
до 10 символов.
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
23.07.2023, 15:41
  #80
Михаил Цайгер
Member
 
Аватар для Михаил Цайгер
 
Регистрация: 14.08.2017
Адрес: Israel, Haifa
Сообщений: 84
Вес репутации: 0
Михаил Цайгер can only hope to improve
- В стихотворной форме инверсия встречается сплошь и рядом и это нормально.
.................
На этом сайте есть раздел Эквиритмические переводы, есть раздел Стихотворные и литературные переводы — почему Вы отказываете им в праве на существование на этом сайте? Почему Вы требуете обязательного перевода стихов — прозой? Если в стихотворном переводе у меня полностью сохраняется смысл оригинала?
......................
И о качестве перевода: мои переводы действительно так плохи, на Ваш просвещённый взгляд и вкус? У меня действительно "глагольная рифма выглядит довольно примитивно. Так пишут маленькие дети и графоманы, которым главное — худо-бедно зарифмовать, на остальное плевать"?
.......................
И с чего взято, что при переводе стихотворного текста прозой — "сохраняется авторская интонация"?! Это нонсенс...
......................
А обвинять меня в "графомании" — довольно смешно: графоманы как раз переводят стихи прозой и только прозой, — десятками, сотнями, тысячами! Покажите мне здесь "графомана" у которого несколько сотен эквиритмических и стихотворных переводов??
А я могу Вам показать НАСТОЯЩЕГО графомана, у него 7534 перевода — и НИ ОДНОГО СТИХОТВОРНОГО!
https://lyricstranslate.com/ru/trans...sr-serm%C3%A1s
__________________
"...Но если без обиняков, то, откровенно говоря, помимо песен и стихов мне всё давно до фонаря."

Последний раз редактировалось Михаил Цайгер; 23.07.2023 в 16:10.
Михаил Цайгер вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Благодарности за перевод (и не только) administrator Знакомство, общение 2739 15.04.2024 11:30
Вам нравится, когда в клипах только артисты? Балдею от музыки Знакомство, общение 3 04.09.2014 23:41
Концерт Стива Вая в Авроре (и не только, вообще в России 2014) Mrs. Vai Концерты 0 07.05.2014 18:01


Часовой пояс GMT +4, время: 21:15.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot