Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Lyrsense > Это можно сделать лучше!
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
16.04.2016, 18:18
  #231
woole
Junior Member
 
Аватар для woole
 
Регистрация: 16.10.2014
Сообщений: 23
Вес репутации: 0
woole is on a distinguished road
Здравствуйте! Не знаю, куда писать, поэтому напишу сюда

Некоторое время назад я отправил перевод песни, ее одобрили и сейчас она висит на сайте. Сейчас же, я обнаружил, что присутствует много ошибок в исходном тексте (из-за того, что песня была выпущена всего пару часов назад и сверял тексты с теми, что были). Как лучше исправить эти ошибки? Через маленькое окошко "Ошибки и пожелания по переводу" расписывать все строчки?
woole вне форума   Ответить с цитированием
16.04.2016, 19:46
  #232
administrator
Главный барабашка
 
Аватар для administrator
 
Регистрация: 11.10.2009
Сообщений: 6,402
Вес репутации: 10
administrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud of
Цитата:
Сообщение от woole Посмотреть сообщение
Здравствуйте! Не знаю, куда писать, поэтому напишу сюда

Некоторое время назад я отправил перевод песни, ее одобрили и сейчас она висит на сайте. Сейчас же, я обнаружил, что присутствует много ошибок в исходном тексте (из-за того, что песня была выпущена всего пару часов назад и сверял тексты с теми, что были). Как лучше исправить эти ошибки? Через маленькое окошко "Ошибки и пожелания по переводу" расписывать все строчки?
Да, удобнее через него. Если много что исправлять, отправьте через то окошко просто целиком исправленный оригинал и перевод. Так модераторам будет проще обновить тексты.
__________________
Родион
administrator вне форума   Ответить с цитированием
16.04.2016, 21:32
  #233
Uhbif
Member
 
Регистрация: 07.04.2016
Адрес: Россия, Рязань
Сообщений: 37
Вес репутации: 0
Uhbif is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Островитянка Посмотреть сообщение
Во-первых, никак не мешаю Вам переводить и свободно самовыражаться.
Единственное, что я сделала, это не опубликовала Ваш перевод на сайте.
Вы, как Вам уже написали, можете опубликовать его на форуме или на другом ресурсе, где в модераторы не зовут таких самодуров, как я.

Меня же сюда позвали публиковать качественный контент, если я его сочту таковым на мой экспертный взгляд.
Меня не просили давать уроков испанского, писать кому-то, где конкретно он ошибся, вести бесполезные споры и бесконечно оправдываться за свои действия.
Тем не менее, я ни от кого не скрываюсь и всегда отвечаю на подобные сообщения.

Прежде всего, следует сначала понять правила того сообщества, куда пришли, а потом рассуждать о демократии и справедливости. Правила таковы, что мы не публикуем всё, что пришлют, а только то, что считаем возможным опубликовать.
Демократия и справедливость - слова хорошие, но годные к применению не во всех областях жизни.
Вот Вы, например, заболели.
Способ лечения Вы врачу доверите или демократическому выбору?
Если хирург скажет резать - это непременно хирург несправедливый, раз одному сказал "резать", а другому "здоров"?!
Так ответьте мне почему вы решили, что я переводил с помощью электронных переводчиков? Я просто перевел дословно так как считал нужным. Вы должны понять что мнение одного человека оно всегда субъективно. Я вам расскажу как я пришел на этот сайт. Я много раз был в Латинской Америке, в командировках. И эта песня, там была довольно популярна. С 2011 года я изучал язык самостоятельно и имел достаточно практики общения там, да я не имею профильного образования, стиль изложения может быть у меня тоже хромает потому что у меня техническое образование но в, конце концов, vamos a decirnos la verdad - кроме как - "мы будем говорить себе правду" я больше никак перевести не могу. Да и все песню я переводил в течении примерно 20 минут. Вообще перевод песен дело на мой взгляд несложное. Но это так небольшое отступление, по сути того что я хотел сказать. Вы говорите что следите за качественным контентом и прочее, поэтому решаете что публиковать а что нет. Но смотрите что получается, например, я пришел на сайт чтобы посмотреть перевод моей песни, обнаружил что его там нет и решил сделать свой. Зачем я это делал? Я просто хотел чтобы другие люди, которым нравится эта песня, могли посмотреть ее перевод. Таким образом, люди могут расширять свой кругозор, лучше понимать другие народы, их культуру, традиции и обычаи. Сайт в данном случае выступает как бы площадкой культурного обмена, но в тоже время он имеет смысл только тогда когда песен достаточно много. На этом сайте Meteoros освящен не был и было еще несколько композиций других авторов, которые популярны в Латинской Америке. И исходя из вышеизложенного вы выступаете в роли собаки на сене, то есть сами этих авторов не публикуете а мне да и наверное другим не даете. Колхоз честное слово.
Ну не нравится вам мой перевод, так опубликуйте вы свой, ваше видение этой песни какое? Там есть десятки песен которые популярны а на сайте они не освящены.
Слушать ваши речи о том, что вот есть у вас какие то ошибки ( но снизойти до меня сиволапого объяснить какие они вы не можете, хотя это дело 5 минут) просто смешно.
Uhbif вне форума   Ответить с цитированием
16.04.2016, 21:34
  #234
Uhbif
Member
 
Регистрация: 07.04.2016
Адрес: Россия, Рязань
Сообщений: 37
Вес репутации: 0
Uhbif is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Лада Посмотреть сообщение
Т.е. вы свято верите, что все, что не причиняет вред здоровью, можно делать спустя рукава, задней левой?
Или такое снисходительное отношение только к себе любимому? А от всех остальных требуете качества?
Нахамил кондуктор в автобусе - да ладно, братан, я не обижаюсь, не смертельно ведь. Сделали ремонт тяп-ляп - да ладно, ребята, вот, держите ваши деньги, жить-то можно............. Так у вас?
Или все же нет? Как в хорошем анекдоте: А чего тогда очки не носишь?

Критики не выдерживает ваше заявление.

Предлагаю ВАМ заняться языком, а не искать занятие другим (модераторам, админу...).
А почему вы думаете что я сделал его тяп-ляп?
Uhbif вне форума   Ответить с цитированием
16.04.2016, 21:44
  #235
Дмитрий Боровских
Senior Member
 
Аватар для Дмитрий Боровских
 
Регистрация: 27.06.2014
Сообщений: 111
Вес репутации: 14
Дмитрий Боровских is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Uhbif Посмотреть сообщение
vamos a decirnos la verdad - кроме как - "мы будем говорить себе правду" я больше никак перевести не могу.
Не видел ваш перевод, но "vamos a decirnos la verdad" — давай скажем друг другу правду.
Дмитрий Боровских вне форума   Ответить с цитированием
16.04.2016, 22:18
  #236
Островитянка
Moderadora meticulosa
 
Аватар для Островитянка
 
Регистрация: 17.12.2011
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,337
Вес репутации: 74
Островитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to behold
Цитата:
Сообщение от Дмитрий Боровских Посмотреть сообщение
Не видел ваш перевод, но "vamos a decirnos la verdad" — давай скажем друг другу правду.
Или даже "Давай говорить друг другу правду".
Островитянка вне форума   Ответить с цитированием
16.04.2016, 22:52
  #237
Лада
só português
 
Аватар для Лада
 
Регистрация: 19.10.2009
Сообщений: 3,676
Вес репутации: 171
Лада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to behold
Цитата:
Сообщение от Uhbif Посмотреть сообщение
А почему вы думаете что я сделал его тяп-ляп?
я писала вам про ваш подход, изложенный в процитированном сообщении.
речь не о конкретном переводе, я его и не видела, кажется.
Лада вне форума   Ответить с цитированием
17.04.2016, 06:01
  #238
Pretty_Bullet
Senior Member
 
Регистрация: 25.03.2013
Сообщений: 281
Вес репутации: 27
Pretty_Bullet is a glorious beacon of lightPretty_Bullet is a glorious beacon of lightPretty_Bullet is a glorious beacon of lightPretty_Bullet is a glorious beacon of lightPretty_Bullet is a glorious beacon of light
Цитата:
Сообщение от Uhbif Посмотреть сообщение
Да и все песню я переводил в течении примерно 20 минут. Вообще перевод песен дело на мой взгляд несложное.


а я перевожу дней по 10, хотя модераторы, проверяя, наверное думают, что минут по 20


Uhbif, публикуйте свои переводы здесь, на форуме, это ведь тоже площадка культурного обмена мнениями, да и переводы на форуме модераторы не принимают, только отслеживают, чтобы находились в нужном разделе )
Pretty_Bullet вне форума   Ответить с цитированием
17.04.2016, 20:20
  #239
Uhbif
Member
 
Регистрация: 07.04.2016
Адрес: Россия, Рязань
Сообщений: 37
Вес репутации: 0
Uhbif is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Дмитрий Боровских Посмотреть сообщение
Не видел ваш перевод, но "vamos a decirnos la verdad" — давай скажем друг другу правду.
Тогда давайте сделаем так, я пришлю вам перевод этой песни, вы сделайте необходимые правки и загрузите под своим именем. МОжет у вас получится и добавить мр3. Считаю несправедливым, что песня которая имеет более 1 млн. просмотров на ютубе не представлена на сайте. Также есть еще некоторые, например, Yo bailo mi bachata, более 8 млн. просмотров, а на сайте ее нет. Это будет дело, будем вместе продвигать латинскую культуру.
Пишите адрес электронной почты.
Uhbif вне форума   Ответить с цитированием
18.04.2016, 00:30
  #240
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 106
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Цитата:
Сообщение от Uhbif Посмотреть сообщение
Тогда давайте сделаем так, я пришлю вам перевод этой песни, вы сделайте необходимые правки и загрузите под своим именем. МОжет у вас получится и добавить мр3. Считаю несправедливым, что песня которая имеет более 1 млн. просмотров на ютубе не представлена на сайте. Также есть еще некоторые, например, Yo bailo mi bachata, более 8 млн. просмотров, а на сайте ее нет. Это будет дело, будем вместе продвигать латинскую культуру.
Пишите адрес электронной почты.
Эх, кто бы так итальянскую музыку продвигал...
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Порядок в контенте administrator Это можно сделать лучше! 1687 31.03.2024 21:11
Теги для переводов administrator Новости сайтов 363 02.04.2023 03:44
500 переводов administrator Поздравления 35 23.06.2011 23:59
Правка переводов: нужна ли она и какой она должна быть? (мнения авторов переводов) Lucia Народное мнение 39 08.09.2010 22:46


Часовой пояс GMT +4, время: 16:18.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot