Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Общий раздел > Знакомство, общение
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
21.05.2021, 22:38
  #2591
Скайфолл
Незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
Потрясающая песня и текст, ...., просто лучше нет. Это апогей Адель, а так она не очень.
  Ответить с цитированием
22.05.2021, 17:13
  #2592
Незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
Хотел бы выразить благодарность за переводы Uriah Heep! Хорошие песни у старичков!
  Ответить с цитированием
05.06.2021, 13:00
  #2593
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 104
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Из обратной связи:

"Fabrizio De André — Bocca di rosa

Bellissima canzone!
Спасибо за великолепный перевод!"

"Adriano Celentano — Arrivano gli uomini (исправить)

СПАСИБО АВТОРУ ЗА ПЕРЕВОД.ЗДОРОВЬЯ И ЛЮБВИ В ЛИЧНОЙ ЖИЗНИ !!!"

Последний раз редактировалось Nadine; 05.06.2021 в 13:12.
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
08.06.2021, 03:35
  #2594
Вероника! Большое Спасибо Вам за переводы песен Блейка Шелтона
Алексей country
Гость
 
Сообщений: n/a
https://en.lyrsense.com/authors/veronika

Вероника! Нет слов, чтобы передать Вам мою благодарность за блестящие переводы Блейка Шелтона. Благодаря Вам я полюбил этого исполнителя ещё больше, поскольку узнал, какие увлекательные истории содержатся в его мелодичных песнях. Спасибо Вам, что вы отдали творчеству Блейка Шелтона так много времени. Жаль только, что для Алана Джексона, Гарта Брукса, Дона Уильямса, Дуайта Йокома, Кенни Роджерса, Винса Гилла и других кантри-певцов не нашлось такого же трудолюбивого переводчика, как Вы. Очень надеюсь, что у Вас найдётся время и желание перевести новый альбом Блейка "Body Language". Вдохновлённый вашим примером, я пробую сам переводить песни любимых кантри-исполнителей (переводы рок и поп-песен всюду валяются, а вот кантри мало кто переводит), но у меня получается не так красиво, как у Вас.
  Ответить с цитированием
08.06.2021, 16:56
  #2595
administrator
Главный барабашка
 
Аватар для administrator
 
Регистрация: 11.10.2009
Сообщений: 6,294
Вес репутации: 10
administrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud of
Из обратной связи к переводу: https://en.lyrsense.com/bang_gang/follow_

Цитата:
Просто замечательная адаптация перевода, прямо цепляет)
__________________
Родион
administrator вне форума   Ответить с цитированием
08.06.2021, 20:15
  #2596
СергейДемидов
Junior Member
 
Регистрация: 08.06.2021
Сообщений: 1
Вес репутации: 0
СергейДемидов is on a distinguished road
Благодарю Tim'а за Sing (Travis). Красиво, классно, с пониманием -
получился чудный кусочек переводческого искусства!
Сергей
СергейДемидов вне форума   Ответить с цитированием
04.07.2021, 12:28
  #2597
Комарова Ольга
Utente assiduo
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 1,924
Вес репутации: 92
Комарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to all
К песне Modà — Voglio solo il tuo sorriso пришло транслитом:
"Xo4u poblagodarit za 4udnij perevod na Otli4no,blagodarü Vas"
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
27.07.2021, 02:34
  #2598
хочу поблагодарить переводчицу с ником ShyDemon
миша милкович
Junior Member
 
Регистрация: 27.07.2021
Сообщений: 1
Вес репутации: 0
миша милкович is on a distinguished road
я не очень разобралась как пользоваться сайтом (в смысле как писать сюда), так что надеюсь, что делаю всё правильно.
я очень хочу поблагодарить переводчицу ShyDemon (https://en.lyrsense.com/authors/shydemon) за прекрасные переводы песен группы Nothing But Thieves. спасибо вам большое! ваши переводы прекрасны! и ещё хочу отметить, что у вас прекрасный музыкальный вкус (Billy Talent, Linkin Park, Kasabian, Everything Everything, Arctic Monkeys, Papa Roach, Muse и те же NBT!).
в общем, я думаю, вы это не увидите, но спасибо вам большое! я не могла молчать и решила написать хотя бы сюда
миша милкович вне форума   Ответить с цитированием
27.07.2021, 05:53
  #2599
ShyDemon
Member
 
Аватар для ShyDemon
 
Регистрация: 05.03.2019
Адрес: Россия
Сообщений: 50
Вес репутации: 7
ShyDemon will become famous soon enoughShyDemon will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от миша милкович Посмотреть сообщение
в общем, я думаю, вы это не увидите, но спасибо вам большое! я не могла молчать и решила написать хотя бы сюда
Да нет, увидела Благодарю за добрые слова, очень приятно! Буду и дальше стараться!
__________________
Ильсия
ShyDemon вне форума   Ответить с цитированием
30.07.2021, 15:43
  #2600
спс переводчику
Незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
спс. по моему это самый адекватный перевод
  Ответить с цитированием
Ответ

Метки
keep the animals away, lara fabian

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 18:32.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2022, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot