Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Заявки на перевод > Итальянских песен
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
21.09.2011, 23:42
  #11
Незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
какие реалии?! О_о

"quattro soldi" это не реалия, а идиома, значит "немного денег", рубли здесь вполне уместны, если вы не знаете, они значат "деньги":

рубль м. 1) а) Основная денежная единица России, равная 100 копейкам. б) Казначейский билет или монета такого достоинства. 2) разг. То же, что: деньги.
  Ответить с цитированием
22.09.2011, 00:38
  #12
Лада
só português
 
Аватар для Лада
 
Регистрация: 19.10.2009
Сообщений: 3,676
Вес репутации: 171
Лада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to behold
"за пару рублей" мне тоже немного режет в данной песне. Но "за немного денег" не нравится совсем.

Если — по-видимому — других претензий нет, может, уже пора отправлять песню на сайт, уважаемый незарегистрированный гость.
Лада вне форума   Ответить с цитированием
23.09.2011, 16:51
  #13
x_fido
Senior Member
 
Аватар для x_fido
 
Регистрация: 14.03.2011
Сообщений: 342
Вес репутации: 30
x_fido is a jewel in the roughx_fido is a jewel in the roughx_fido is a jewel in the roughx_fido is a jewel in the rough
Цитата:
Сообщение от Незарегистрированный Посмотреть сообщение
какие реалии?! О_о

"quattro soldi" это не реалия, а идиома, значит "немного денег", рубли здесь вполне уместны, если вы не знаете, они значат "деньги":

рубль м. 1) а) Основная денежная единица России, равная 100 копейкам. б) Казначейский билет или монета такого достоинства. 2) разг. То же, что: деньги.
ну так и напишите: за немного денег.
я не считаю здесь уместным слово "рубли". тем не менее, считаю уместным применение других слов, означающих денежные единицы. это мое мнение. вы в своем переводе можете писать что угодно.

ах да, для тех, кто в танке: реалии в моем сообщении относились к слову "рубли". поскольку хождение они имеют на очень ограниченном пространстве, то и применять этот термин я призывал с осторожностью.
x_fido вне форума   Ответить с цитированием
23.09.2011, 23:42
  #14
Незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
для тех, кто в танке... рубли здесь в значении деньги, а деньги это не реалия
  Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
(ПЕРЕВЕДЕНО) Julio Iglesias — Wo bist du? Лада Немецких песен 4 02.08.2013 09:18
(Переведено) Julio Iglesias - Se Mi dai Una Mano Tu Iku Итальянских песен 11 10.09.2011 16:21
(Переведено) Julio Iglesias - If you go away Лада Английских песен 7 17.01.2011 20:32
(Переведено) Julio Iglesias — Mammy blue Лада Французских песен 16 02.12.2010 14:05
(Переведено) Альбом Ein Weihnachtsabend Mit Julio Iglesias Лада Немецких песен 13 27.11.2010 21:07


Часовой пояс GMT +4, время: 14:55.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot