Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

24.06.2012, 13:55
  #11
Double Happy
Ça ira!
 
Регистрация: 29.03.2011
Адрес: Россия
Сообщений: 181
Вес репутации: 21
Double Happy is on a distinguished road
Снова есть вопросы... У кого есть время и желание, помогите, пожалуйста.
Yes, Sir
Man nennt mich Miss Vane, die berühmte, bekannte,
yes Sir!

die nicht sehr beliebte bei Onkel und Tante,
no, Sir!

Man fürchtet, ich könnt die behüteten Neffen

im Spielsalon oder im Himmelbett treffen,

ich könnt sie verführen mit tausend Listen,

zu etwas , das sie vielleicht doch noch nicht wüßten.


Yes, Sir! Yes, Sir!


So bin ich am ganzen Leibe ich ,
so bin ich und so bleibe ich. Yes, Sir!



So wie ich hier stehe, so bin ich eben,
yes Sir!

Die Schönheit ist mir nicht umsonst gegeben, no, Sir!

Die tausenden kleinen pikanten Histörchen,

die leise geraunten Alkovenmärchen

die sind nicht umsonst mir angedichtet,

denn auch ein schlechter Ruf verpflichtet.


Yes, Sir! Yes, Sir!


So bin ich am ganzen Leibe ich,
so bin ich und so bleibe ich. Yes, Sir!



Und muß ich mein irdisches Gastspiel beenden,
yes, Sir!

Sollt ihr euch nicht gleichgültig von mir wenden, no, Sir!


Ich habe geliebt, und ich habe geküßt,

weil die Liebe doch dazu erfunden ist,
wie alle`s auch hier tun seit tausenden Jahren,
nur darf man um Gottes Will`n nichts erfahren.
No, Sir! Yes, Sir!


Меня называют мисс Флюгер: знаменитой, известной ―
Да, сэр!
Которая не очень-то любима у дяди и тети ―
Нет, сэр!
Опасаются, как бы я не встретилась с оберегаемыми
племянниками в игровом салоне или под пологом кровати.
Будто бы я могла бы прибегнуть к тысяче уловок,
Чтобы соблазнить их и склонить к тому, о чем они,
возможно, еще и понятия не имеют.
Да, сэр! Да, сэр!

Вот такая я вся внутри, такой я и останусь!
Да, сэр!

Какой вы меня здесь видите, такая я и есть ―
Да, сэр!
Не зря красота мне дана ―
Нет, сэр!
Тысячи маленьких пикантных историй
И шепотом передаваемых альковных сплетен ―
Не зря их про меня рассказывают.
Да и дурная слава обязывает.
Да, сэр! Да, сэр!

Вот такая я вся внутри, такой и останусь!
Да, сэр!

И должна я закончить свои земные гастроли ―
Да, сэр!
???

Я любила, я целовалась,
Ведь для этого и существует любовь.
И так поступают все уже тысячи лет.
???

Послушать - http://music.yandex.ru/#!/search?tex...en%20yes%20sir
__________________
Qui veut la fin, veut les moyens...
Double Happy вне форума   Ответить с цитированием
24.06.2012, 15:38
  #12
Unengel
Scheiße Moderator
 
Аватар для Unengel
 
Регистрация: 20.06.2011
Адрес: Россия, Новосибирск
Сообщений: 279
Вес репутации: 28
Unengel is just really niceUnengel is just really niceUnengel is just really niceUnengel is just really niceUnengel is just really nice
Und muß ich mein irdisches Gastspiel beenden, sollt ihr euch nicht gleichgültig von mir wenden - это следует рассматривать как одно предложение, то есть, "Если мне придется закончить свои земные гастроли, вы не должны равнодушно отвернуться от меня".
nur darf man um Gottes Will`n nichts erfahren - либо "только не дай Бог кто об этом узнает", либо "только не дай Бог кому такое испытать/пережить", но судя по всему, все - таки последнее.
Как - то так)
Unengel вне форума   Ответить с цитированием
24.06.2012, 16:04
  #13
Double Happy
Ça ira!
 
Регистрация: 29.03.2011
Адрес: Россия
Сообщений: 181
Вес репутации: 21
Double Happy is on a distinguished road
Спасибо большое!
__________________
Qui veut la fin, veut les moyens...
Double Happy вне форума   Ответить с цитированием
25.06.2012, 03:27
  #14
sanjasa
Senior Member
 
Аватар для sanjasa
 
Регистрация: 01.06.2012
Адрес: Berlin, Germany
Сообщений: 124
Вес репутации: 16
sanjasa will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от Unengel Посмотреть сообщение
nur darf man um Gottes Will`n nichts erfahren - либо "только не дай Бог кто об этом узнает", либо "только не дай Бог кому такое испытать/пережить"
darf man nichts erfahren - дословно Можно ничего узнать, познать, получить информацию...
На русский можно перевести: "Нельзя ничего узнать". Эта фраза по смыслу соединена с предыдущей. Всё вместе будет примерно так:

Я любила и я целовала,
Потому что любовь для того и создана,
Как и все люди, которые делают это уже тысячи лет,
Только нельзя, упаси бог, ничего узнать об этом.
__________________
La calma è la virtù dei forti
sanjasa вне форума   Ответить с цитированием
25.06.2012, 03:39
  #15
sanjasa
Senior Member
 
Аватар для sanjasa
 
Регистрация: 01.06.2012
Адрес: Berlin, Germany
Сообщений: 124
Вес репутации: 16
sanjasa will become famous soon enough
Маленькая деталь.
"Yes, Sir!","No, Sir!"- применяется в армии и означает немного больше, чем "Да!" и "Нет!", а именно:
"Так точно, сэр!" и "Никак нет, сэр!"
Можно ли это применить в переводе и подойдет ли это по смыслу - это решать не мне.
__________________
La calma è la virtù dei forti

Последний раз редактировалось sanjasa; 25.06.2012 в 03:42.
sanjasa вне форума   Ответить с цитированием
25.06.2012, 09:08
  #16
Double Happy
Ça ira!
 
Регистрация: 29.03.2011
Адрес: Россия
Сообщений: 181
Вес репутации: 21
Double Happy is on a distinguished road
Благодарю, sanjasa!
__________________
Qui veut la fin, veut les moyens...
Double Happy вне форума   Ответить с цитированием
26.06.2012, 18:32
  #17
Unengel
Scheiße Moderator
 
Аватар для Unengel
 
Регистрация: 20.06.2011
Адрес: Россия, Новосибирск
Сообщений: 279
Вес репутации: 28
Unengel is just really niceUnengel is just really niceUnengel is just really niceUnengel is just really niceUnengel is just really nice
Цитата:
Сообщение от sanjasa Посмотреть сообщение
darf man nichts erfahren - дословно Можно ничего узнать, познать, получить информацию...
На русский можно перевести: "Нельзя ничего узнать". Эта фраза по смыслу соединена с предыдущей. Всё вместе будет примерно так:

Я любила и я целовала,
Потому что любовь для того и создана,
Как и все люди, которые делают это уже тысячи лет,
Только нельзя, упаси бог, ничего узнать об этом.
Спасибо, товарищ sanjasa. Вы оказываете неоценимую помощь в исправлении наших "ошибок" Этим постом Вы просто сломали меня полностью. Вы привели настолько четкие аргументы, что Ваш перевод корректнее и лучше смотрится, что я прямо сейчас отправляюсь посмотреть в глаза Сатане. Не оплакивайте меня
Unengel вне форума   Ответить с цитированием
26.06.2012, 20:55
  #18
Double Happy
Ça ira!
 
Регистрация: 29.03.2011
Адрес: Россия
Сообщений: 181
Вес репутации: 21
Double Happy is on a distinguished road
Ну и кто же из вас прав: sanjasa или Unengel?
__________________
Qui veut la fin, veut les moyens...
Double Happy вне форума   Ответить с цитированием
26.06.2012, 21:36
  #19
sanjasa
Senior Member
 
Аватар для sanjasa
 
Регистрация: 01.06.2012
Адрес: Berlin, Germany
Сообщений: 124
Вес репутации: 16
sanjasa will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от Unengel Посмотреть сообщение
Вы оказываете неоценимую помощь в исправлении наших "ошибок"...
У Вас хорошие переводы..., так что исправлять нечего!
__________________
La calma è la virtù dei forti
sanjasa вне форума   Ответить с цитированием
26.06.2012, 22:33
  #20
sanjasa
Senior Member
 
Аватар для sanjasa
 
Регистрация: 01.06.2012
Адрес: Berlin, Germany
Сообщений: 124
Вес репутации: 16
sanjasa will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от Сергей Тельнов Посмотреть сообщение
Ну и кто же из вас прав: sanjasa или Unengel?
nur darf man um Gottes Will`n nichts erfahren
Эти два варианта перевода близки по смыслу:
/только не дай Бог кто об этом узнает/
/Только нельзя, упаси бог, ничего узнать об этом/

Наверно, можно использовать оба. Только я склонен полагать, что "darf man nichts" - это всё же "нельзя ничего", поэтому и предложил этот вариант.
__________________
La calma è la virtù dei forti
sanjasa вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Лирика Rammstein Алексей Немецких 1 27.02.2012 17:53


Часовой пояс GMT +4, время: 23:19.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot