Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Заявки на перевод > Французских песен
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
01.03.2011, 23:28
  #1
(Переведено) Французская колыбельная 18 века - Au clair de la lune, mon ami Pierrot
Julia L
Member
 
Аватар для Julia L
 
Регистрация: 21.02.2011
Адрес: Россия. Орёл
Сообщений: 54
Вес репутации: 12
Julia L is on a distinguished road
Отправить сообщение для Julia L с помощью Skype™
К сожалению, исполнитель мне неизвестен. Насколько я понимаю, эту песню пели и поют многие известные и неизвестные певцы.

Au clair de la lune, mon ami Pierrot

Au clair de la lune, mon ami Pierrot,
Prête-moi ta plume, pour écrire un mot.
Ma chandelle est morte, je n'ai plus de feu.
Ouvre-moi ta porte, pour l'amour de Dieu.

Au clair de la lune, Pierrot répondit :
« Je n'ai pas de plume, je suis dans mon lit.
Va chez la voisine, je crois qu'elle y est,
Car dans sa cuisine, on bat le briquet. »

Au clair de la lune, s'en fut Arlequin
Frapper chez la brune. Elle répond soudain :
« Qui frappe de la sorte ? Il dit à son tour :
— Ouvrez votre porte, pour le Dieu d'Amour ! »

Au clair de la lune, on n'y voit qu'un peu.
On chercha la plume, on chercha du feu.
En cherchant d'la sorte, je n'sais c'qu'on trouva.
Mais je sais qu'la porte sur eux se ferma.

Julia L вне форума   Ответить с цитированием
02.03.2011, 19:29
  #2
une cheval
Senior Member
 
Аватар для une cheval
 
Регистрация: 30.10.2010
Адрес: Калининберг
Сообщений: 209
Вес репутации: 18
une cheval is on a distinguished road
Ой, я только сейчас увидела тему. Раз уж взялась за эту песню, думаю, нужно довести дело до конца.

При свете Луны, Пьерро, друг мой,
Одолжи мне свое перо, чтобы кое-что написать.
Моя свеча погибла, у меня больше нет огня.
Ради Бога, открой мне дверь.

При свете Луны Пьерро ответил:
«У меня нет пера, ведь я уже лежу в постели.
Пойди к соседке, думаю, что она дома,
Так как в её кухне зажжен огонек».

При свете Луны Арлекин пошел
Постучаться в дом к брюнетке. Она внезапно ответила:
«Кто там так стучится?». Он же, в свою очередь, сказал:
«Ради Бога Любви, откройте вашу дверь».

При свете Луны там можно увидеть совсем чуть-чуть.
Искали перо, искали огонек.
Я не знаю, что же нашлось в этих поисках,
Однако, я знаю, что они закрыли за собой дверь.
une cheval вне форума   Ответить с цитированием
02.03.2011, 22:55
  #3
Julia L
Member
 
Аватар для Julia L
 
Регистрация: 21.02.2011
Адрес: Россия. Орёл
Сообщений: 54
Вес репутации: 12
Julia L is on a distinguished road
Отправить сообщение для Julia L с помощью Skype™
Спасибо за перевод! Я думала что это детский вариант колыбельной, судя по клипу, а тут такой интересный текст )... Французы, французы....
Julia L вне форума   Ответить с цитированием
04.03.2011, 18:45
  #4
une cheval
Senior Member
 
Аватар для une cheval
 
Регистрация: 30.10.2010
Адрес: Калининберг
Сообщений: 209
Вес репутации: 18
une cheval is on a distinguished road
Да не за что.

Цитата:
Сообщение от Julia L Посмотреть сообщение
Я думала что это детский вариант колыбельной, судя по клипу, а тут такой интересный текст )... Французы, французы....
Кстати говоря, вот на что я тут наткнулась, решив поискать информацию об этой, с первого прослушивания милой, песенке. Текст-то, оказывается, действительно очень интересный. Так что детский вариант колыбельной - это, наверное, все же больше предыдущий
une cheval вне форума   Ответить с цитированием
04.03.2011, 19:56
  #5
Julia L
Member
 
Аватар для Julia L
 
Регистрация: 21.02.2011
Адрес: Россия. Орёл
Сообщений: 54
Вес репутации: 12
Julia L is on a distinguished road
Отправить сообщение для Julia L с помощью Skype™
Много нового узнала о песне. Спасибо! Кстати, "самая старая аудиозапись на земле" доступна вконтакте. Достаточно набрать Au clair de la lune. Но больше всего меня все равно впечатляют вариации Au clair de la lune, mon gentil Pierrot в исполнении Roberto Alagna, которые есть здесь на сайте. Мне кажется, эта песня - пример того, когда нечто простое, тем не менее, является многогранным и загадочным, имеющим разные уровни для восприятия разными людьми или одним человеком в разное время. Как суфийские сказки или буддистские коаны.
Julia L вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
(Переведено) Carmen Campagne et Daniel Lavoie - Au clair de la lune Julia L Французских песен 4 09.03.2011 18:11


Часовой пояс GMT +4, время: 10:52.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot