Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

24.11.2010, 22:07
  #1
(Переведено) El sueño de Morfeo - Somos aire
Myshel
Member
 
Регистрация: 24.11.2010
Сообщений: 41
Вес репутации: 0
Myshel is on a distinguished road
Переведите пожалуйста, уж очень песня нравится. (конечно же в тексте могут быть ошибки. Текст я просто скопировала)

Y es verdad
Que no somos ángeles
Que caímos desde el cielo
Sin poner pies en el suelo
Y es verdad

Y es verdad
Que somos aire
Una vida por delante y a volar

Y es verdad
Que somos aire
Una vida por delante y a volar

Y es verdad
Vasta con mirranos
No callo envalde
El pasote los a´ños
Y es verdad
Que hay momentos magicos
1000 puertas entre abiertas
Esperando una respuesta
Y es verdad

Y es verdad
Q somos aire
Una vida por delante y a volar

Y es verdad
Que somos aire
Una vida por delante y a volar

Y a volar?.ahhhh

Y es verdad
Que somos aire
Una vida por delante y a volar

Y es verdad
Que somos ángeles
Que caímos desde el cielo
Sin poner pies en el suelo
Y es verdad
Y es verdad
Y es verdad
Y es verdad

Последний раз редактировалось Myshel; 25.11.2010 в 00:14.
Myshel вне форума   Ответить с цитированием
25.11.2010, 15:53
  #2
antonov7ya
Senior Member
 
Аватар для antonov7ya
 
Регистрация: 18.07.2010
Адрес: Россия
Сообщений: 190
Вес репутации: 17
antonov7ya is on a distinguished road
Полный, правильный текст на исп

Y es verdad
Que no somos nadie
Sigo aquí
Con mi vida de antes

Y es verdad
Que no somos ángeles
Que caímos desde el cielo
Sin poner pies en el suelo
Y es verdad

Y es verdad
Que somos aire
Una vida por delante y a volar

Y es verdad
Que somos aire
Una vida por delante y a volar

Y es verdad
Basta con mirarnos
No callo en balde
El paso de los años

Y es verdad
Que hay momentos mágicos
10000 puertas entre abiertas
Esperando una respuesta
Y es verdad

Y es verdad
Que somos aire
Una vida por delante y a volar

Y es verdad
Que somos aire
Una vida por delante y a volar

Y a volar?.ahhhh

Y es verdad
Que somos aire
Una vida por delante y a volar

Y es verdad
Que somos ángeles
Que caímos desde el cielo
Sin poner pies en el suelo
Y es verdad
Y es verdad
Y es verdad
Y es verdad
antonov7ya вне форума   Ответить с цитированием
25.11.2010, 16:43
  #3
Myshel
Member
 
Регистрация: 24.11.2010
Сообщений: 41
Вес репутации: 0
Myshel is on a distinguished road
Спасибо, А перевод?
Myshel вне форума   Ответить с цитированием
04.12.2010, 20:10
  #4
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 139
Cloudlet has a spectacular aura aboutCloudlet has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Mp3, который нашла к ней, не прикрепляется - размер не позволяет

Постараюсь перевести, если antonov7ya этого раньше не сделает, а он потом пусть раскритиковывает Симпатичная песенка, понравилась мне.

Последний раз редактировалось Cloudlet; 04.12.2010 в 20:12.
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
04.12.2010, 23:50
  #5
Myshel
Member
 
Регистрация: 24.11.2010
Сообщений: 41
Вес репутации: 0
Myshel is on a distinguished road
Жду с не терпением)))))))))
Myshel вне форума   Ответить с цитированием
05.12.2010, 03:26
  #6
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 139
Cloudlet has a spectacular aura aboutCloudlet has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
В общем, как-то перевела, хотя, признаюсь, не очень уверенно... Вот она: http://es.lyrsense.com/el_sueno_de_morfeo/somos_aire

Исходный текст пришлось немного поправить даже по сравнению с вариантом от antonov7ya.
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
05.12.2010, 20:00
  #7
antonov7ya
Senior Member
 
Аватар для antonov7ya
 
Регистрация: 18.07.2010
Адрес: Россия
Сообщений: 190
Вес репутации: 17
antonov7ya is on a distinguished road
да ладно,,,,,раскритикует,,,,,,,вс ё нормально,,,,,,,я не критик, я так --------,,,,,,,,но,,,,
Dies mil puertas entre abiertas ( это пишется слитно entreabiertas)
Esperando una respuesta

Десять тысяч дверей, среди открытых,(может лучше,,,,, приоткрытых,,,)
Ждут(ждущих)(одного) ответа,(т е один овет из десяти)--- здесь не esperando la respuesta, а una respuesta

Una vida por delante y a volar здесь типа а теперь летим-лететь---но ни как --и она – полёт

а так всё красиво. или можно сказать PRITY
antonov7ya вне форума   Ответить с цитированием
05.12.2010, 20:33
  #8
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 139
Cloudlet has a spectacular aura aboutCloudlet has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от antonov7ya Посмотреть сообщение
да ладно,,,,,раскритикует,,,,,,,вс ё нормально,,,,,,,я не критик, я так --------,,,,,,,,но,,,,
Dies mil puertas entre abiertas ( это пишется слитно entreabiertas)
Esperando una respuesta

Десять тысяч дверей, среди открытых,(может лучше,,,,, приоткрытых,,,)
Приоткрытых - однозначно лучше, оно и дальше всё на свои места расставляет Признаться, я слова "entreabierto" почему-то не встречала раньше - потому не догадалась даже в словаре поискать. От этого "дверей среди открытых" мне вчера сильно криво было, но других вариантов не смогла придумать.
Цитата:
Сообщение от antonov7ya Посмотреть сообщение
Ждут(ждущих)(одного) ответа,(т е один овет из десяти)--- здесь не esperando la respuesta, а una respuesta
Не понимаю, что Вы хотите этим сказать (с точки зрения русского языка) - честно...
Цитата:
Сообщение от antonov7ya Посмотреть сообщение
Una vida por delante y a volar здесь типа а теперь летим-лететь---но ни как --и она – полёт
М-м-м... в общем, я поняла, чего я не поняла вчера. Сейчас придумаю, как это лучше сказать.

¡Gracias!

P.S. Исправила в переводе на сайте

Последний раз редактировалось Cloudlet; 05.12.2010 в 20:39.
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
09.12.2010, 00:56
  #9
Myshel
Member
 
Регистрация: 24.11.2010
Сообщений: 41
Вес репутации: 0
Myshel is on a distinguished road
Спасибо большущее
Myshel вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
(Переведено) Los soldados - Somos mexicanos AKELLA Испанских песен 3 16.11.2010 21:41
El sueño de Morfeo Cloudlet Испанских 0 02.05.2010 02:28
(Переведено) El Sueño de Morfeo - Ojos De Cielo kristina Испанских песен 14 21.04.2010 23:17


Часовой пояс GMT +4, время: 09:27.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot