Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

01.06.2014, 23:24
  #51
Островитянка
Moderadora meticulosa
 
Аватар для Островитянка
 
Регистрация: 17.12.2011
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,337
Вес репутации: 74
Островитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to behold
С некоторыми нюансами, но очень похожим методом я учила испанский.
Сама, совсем сама Только с интернетом.
На слух. Бесконечно вслушиваясь и пытаясь различить слова.
А потом переживая радость открытия этих слов в словаре.
И вдумчивое чтение словаря я тоже практиковала
И смешные попытки пословного перевода.
Всё было.
А испанская грамматика в мою жизнь пришла тоже вместе с этим сайтом.
Островитянка вне форума   Ответить с цитированием
01.06.2014, 23:56
  #52
Aramis
Senior Member
 
Регистрация: 29.12.2013
Сообщений: 101
Вес репутации: 15
Aramis is on a distinguished road
Я испанский учила сама , совсем сама. В детстве родители любили слушать Хулио Иглесиаса и я захотела выучить язык на котором он поёт.По несколько раз крутила песню Historia de un amor и пыталась подпевать не всегда получалось, но пыталась подражать произношению,интонации. Пыталась понять о чем поется в песне . Потом родители купили мне испанский словарь и моей радости не было предела. я искала слова которые слышала в песне и искала их в словаре, переписывала на листах и учила.
Aramis вне форума   Ответить с цитированием
02.06.2014, 00:07
  #53
Aneta
Senior Member
 
Аватар для Aneta
 
Регистрация: 20.04.2014
Сообщений: 307
Вес репутации: 24
Aneta has a spectacular aura aboutAneta has a spectacular aura aboutAneta has a spectacular aura about
Девочки, ну что тут скажешь???
В этом деле, собственно как и в любом другом, главная составляющая успеха - это желание, мотивация! А кому-то может и курсы с носителем не помогут...
У меня теперь в голове навсегда останется фраза "сама, совсем сама" , которая еще больше подтолкнет меня к изучению и совершенствованию языка!
Aneta вне форума   Ответить с цитированием
02.06.2014, 00:46
  #54
Комарова Ольга
Utente assiduo
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 2,257
Вес репутации: 108
Комарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to all
Что-то Вы, Aramis, раньше в мужском роде о себе писали. Не определились?

Василина, ну, скажи ведь, практика важнее теории?
И учебник надо читать, когда уже столкнулся с явлением и понимаешь, что надо с ним разобраться.
Я испанский учила (учу, зачем я так в прошедшем времени?) по всем правилам, академически... С преподавателем, пособиями, ну, не то! Нет открытий, нет радости. Одно дело, когда модератор пишет, что после "aunque" indicativo означает реальное условие, а subjuntivo предположение, и ты думаешь: "Ух! Subjuntivo… Типы условий!.. Мне это надо!", лезешь искать, на каком сайте это подробно объясняется, находишь интересные статьи по теме, читаешь одну за другой: "Мне это нужно, нужно, вот это – вообще очень нужно!" – ночи напролёт.
И другое – когда преподаватель объясняет эту страшную тему, subjuntivo, а студенты с ней ещё ни разу не сталкивались, и что это такое, зачем его выдумали, в русском такого нет, и никто не жалуется, лишь бы мозги компостировать!

Я, так получалось, все правила в итальянском учила после того, как понимала, что без них не справляюсь. Не могу объясниться, не могу понять. Тогда лезла читать – и всё в голове структурировалось, а примеры на это правило в голове уже есть. И тут же использовать.
Это лучше, чем читать тему за темой, как нас в институтах учат.
Ошибки всё равно будут, куда без них. Чтобы научиться, вообще нужно как можно чаще ошибаться, но не повторять ошибки второй раз. А запоминается лучше всего в действии.

Помню, как в Италии покупала свинью в лодке. Игрушечную. Сначала продавщице долго объясняла, что я имею в виду, она мне поочередно предлагала утёнка, коровёнка… Я не понимала, почему она не понимает, поросёнок же, maialino, что я не так говорю? Оказалось, что это слонёнок – "elefantino"))) Не в этом суть. Я так старательно уточняла, путая окончания, плавает ли он. Потом осознала, что глаголами на -i заканчивается второе лицо, "ты", 3-е лицо на -e - "он". В русскоязычном исполнении, что -и, что -е без ударения редуцируются до невнятного, и "дИчи", "дИче" ("говоришь" и "говорит") и т.д. А итальянцы все гласные проговаривают. Я еще говорю и сама слышу, что что-то не так, потом поняла, что я про этого поросёнка всё во втором лице спрашивала. Как, интересно, для продавщицы это выглядело? Я смотрю на игрушку и говорю: "Слонёнок? Но ты так похож на поросёнка!", продавщица мне за него отвечает, мол, так и так... Я опять ему: "А ты плаваешь? Не утонешь?", "А не переворачиваешься вниз головой?"

Никто не поправил, воспитанные. Подумали, наверное, что сумасшедшие русские предпочитают разговаривать напрямую с покупкой.
Но с тех пор окончания не путаю.

И почти на каждое правило у меня подобная история. Ошибок море, было и есть, постепенно, постепенно, через тернии… Учусь!
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
02.06.2014, 02:12
  #55
Островитянка
Moderadora meticulosa
 
Аватар для Островитянка
 
Регистрация: 17.12.2011
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,337
Вес репутации: 74
Островитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to behold
Да, Оля, для меня практика важнее теории.
Я тоже только через ситуации, через ошибки, через ассоциации запоминаю.
Вот столкнёшься с чем-то, что тебе ну очень хочется понять, или ошибёшься в чём-то и очень не хочешь это повторить, и в самом деле всё перероешь, пока не изучишь и не поймёшь. А примеры уже в голове.

Я вот в последнее время в португальский залезла. Спасибо Тане.
Не знаю, зачем он мне сдался, НО так красиво звучит!

Перевожу тут песенку. Простую, мне всё вроде и так понятно.
Но есть конструкция, которой в испанском нет: ter + причастие прошедшего времени.
И это заставило меня изучить Pretérito perfeito composto - одно из сложных и редких времён. Уже не забуду.
Примерно такая же история завела меня в личный инфинитив.

Словом, теория под реальную проблему усваивается легко.
А если наоборот, то даже если я что-то изучу, оно существует в моей голове совершенно отдельно... от жизни
Островитянка вне форума   Ответить с цитированием
02.06.2014, 02:44
  #56
Simplemente_Maria
desde un mundo de sueños
 
Аватар для Simplemente_Maria
 
Регистрация: 21.06.2011
Сообщений: 416
Вес репутации: 31
Simplemente_Maria has a spectacular aura aboutSimplemente_Maria has a spectacular aura aboutSimplemente_Maria has a spectacular aura about
Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
Помню, как в Италии покупала свинью в лодке. Игрушечную. Сначала продавщице долго объясняла, что я имею в виду, она мне поочередно предлагала утёнка, коровёнка… Я не понимала, почему она не понимает, поросёнок же, maialino, что я не так говорю? Оказалось, что это слонёнок – "elefantino"))) Не в этом суть. Я так старательно уточняла, путая окончания, плавает ли он. Потом осознала, что глаголами на -i заканчивается второе лицо, "ты", 3-е лицо на -e - "он". В русскоязычном исполнении, что -и, что -е без ударения редуцируются до невнятного, и "дИчи", "дИче" ("говоришь" и "говорит") и т.д. А итальянцы все гласные проговаривают. Я еще говорю и сама слышу, что что-то не так, потом поняла, что я про этого поросёнка всё во втором лице спрашивала. Как, интересно, для продавщицы это выглядело? Я смотрю на игрушку и говорю: "Слонёнок? Но ты так похож на поросёнка!", продавщица мне за него отвечает, мол, так и так... Я опять ему: "А ты плаваешь? Не утонешь?", "А не переворачиваешься вниз головой?"

Никто не поправил, воспитанные. Подумали, наверное, что сумасшедшие русские предпочитают разговаривать напрямую с покупкой.
Но с тех пор окончания не путаю.

Ольга, я от смеха чуть не сползла со стула Забавная история. Да ещё так красочно описанная! Повеселили на ночь глядя

Я думаю, что всё же местные жители относятся к туристам с пониманием и снисхождением. А не поправляют, возможно, в силу своей воспитанности. К тому же, должно быть, с какими только туристами они не сталкивались. Ведь есть и те, кто вообще не может изъясниться на языке посещаемой страны, разве что на пальцах и ведь их понимают.

Я считаю, что разговорную практику лучше тренировать с носителем языка, и не важно, если совершаешь ошибки по первости, ведь всё приходит с опытом, а его где-то нужно набираться. И конечно, немаловажно, чтобы носитель языка исправлял в случае допущенной ошибки, чтобы в памяти откладывалось надлежащее произношение. В этом случае учтивость со стороны носителя ни к чему.

Перед тем как первый раз говорить на испанском (с носителем языка), я предупредила "Чур не смеяться!", на что мне был дан ответ "Ни в коем случае!", но по ходу разговора мне самой-то было смешно, а я представляю каково было тому, кто меня слушал. Да к тому же ещё и половину слов забыла от волнения, но ничего, мы друг друга поняли, по крайней мере я всё прекрасно понимала. Я изначально попросила не тараторить, дабы я успевала усваивать и не тормозить с ответом, переспрашивая. Было несколько раз, когда я оговорилась, но я сама это замечала и быстренько исправлялась и пару раз исправляли меня, с усмешкой, но тут же извиняясь, вспоминая данное обещание. А потом уже было проще, не было такого волнения, и слова из головы вылетали всё реже и реже...
Simplemente_Maria вне форума   Ответить с цитированием
02.06.2014, 23:11
  #57
Aramis
Senior Member
 
Регистрация: 29.12.2013
Сообщений: 101
Вес репутации: 15
Aramis is on a distinguished road
Так это моя подружка узнала мой ник и под моим именем вчера написала. я с ней даже поругался сказал чтобы свой ник придумала а то она свой ник не придумала а под моим ником пишет
Aramis вне форума   Ответить с цитированием
02.06.2014, 23:13
  #58
Aramis
Senior Member
 
Регистрация: 29.12.2013
Сообщений: 101
Вес репутации: 15
Aramis is on a distinguished road
Я почему взял себе ник Арамис обожаю книгу Три мушкетера и фильм даже смотрел и моей подружке нравятся Три мушкетера
Aramis вне форума   Ответить с цитированием
02.06.2014, 23:17
  #59
Aramis
Senior Member
 
Регистрация: 29.12.2013
Сообщений: 101
Вес репутации: 15
Aramis is on a distinguished road
я учу испанский по практическому курсу Дышлевой и по словарям
Aramis вне форума   Ответить с цитированием
19.06.2014, 19:49
  #60
Tatty
Senior Member
 
Аватар для Tatty
 
Регистрация: 16.06.2014
Адрес: Россия
Сообщений: 477
Вес репутации: 29
Tatty is on a distinguished road
Вчера читала эту тему, зацепил вопрос о дружелюбности наций и стереотипах. А когда перед сном читала книгу (Б.Акунин "Чёрный город"), наткнулась на такие слова (по-моему, здорово сказано):
"Нет ничего глупее и пошлее, чем переносить личные особенности одного человека или даже группы людей на целую нацию. Если такое обобщение даже имеет под собой основание, нельзя им слишком увлекаться - помни, что и у твоей собственной нации наверняка есть недостатки, бросающиеся в глаза другим народам."

Последний раз редактировалось Tatty; 10.09.2014 в 00:05.
Tatty вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 01:43.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot