Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

23.02.2010, 00:55
  #11
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 63
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
Mettere in circolo, как я понял, это что-то типа "задействовать", "ввести в эксплуатацию", "ввести в обращение". Тут, может быть, = проявить.
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
23.02.2010, 01:25
  #12
Наталина
Senior Member
 
Аватар для Наталина
 
Регистрация: 22.10.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 749
Вес репутации: 44
Наталина will become famous soon enough
Отправить сообщение для Наталина с помощью ICQ
Спасибо)
но при чем тут "Вроде того, когда говоришь "почему бы и нет?
Меня эта фраза убивает)

Последний раз редактировалось Наталина; 23.02.2010 в 01:30.
Наталина вне форума   Ответить с цитированием
23.02.2010, 01:49
  #13
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 63
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
Цитата:
но при чем тут "Вроде того, когда говоришь "почему бы и нет?
Отвечать на какое-либо предложение мужчины словами "Почему бы и нет?" может только любящая женщина. В связи с чем он и просит ее проявить/задействовать/вовлечь любовь )) Как-то так.

Только вот как это по-русски в стихотворной форме выразить - не знаю...
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
23.02.2010, 01:51
  #14
Наталина
Senior Member
 
Аватар для Наталина
 
Регистрация: 22.10.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 749
Вес репутации: 44
Наталина will become famous soon enough
Отправить сообщение для Наталина с помощью ICQ
Поняла! Как же путано)
Спасибо большое.
Наталина вне форума   Ответить с цитированием
23.02.2010, 01:57
  #15
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 63
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
Наталина
В песне Si vieеnе e si va:
si viene e si va тут - приходим и уходим (1-е лицо мн.) такая странная форма, но кое-где в Италии так говорят, напр., noi si va a mangiare - мы идем есть.

traffico всё же не пробка, а наоборот, движение
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
23.02.2010, 02:03
  #16
Наталина
Senior Member
 
Аватар для Наталина
 
Регистрация: 22.10.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 749
Вес репутации: 44
Наталина will become famous soon enough
Отправить сообщение для Наталина с помощью ICQ
si viene e si va тут - приходим и уходим
Боже, вот откуда это мне знать :D
Просто в клипе вместо движения была дорожная пробка и меня как всегда заклинило(
Наталина вне форума   Ответить с цитированием
23.02.2010, 13:09
  #17
dima ryz
Senior Member
 
Регистрация: 11.02.2010
Сообщений: 970
Вес репутации: 61
dima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to behold
"Metti in circolo il tuo amore
come quando dici "perché no?"
Metti in circolo il tuo amore
come quando ammetti "non lo so"
come quando dici "peché no?"

Мои смысловые глюки...Попробуем так:

Пусти в оборот твою любовь
Ведь тебе ничего не мешает
Пусти в оборот твою любовь
Даже если смысла нет
Ведь тебе ничего не мешает......о!
dima ryz вне форума   Ответить с цитированием
24.02.2010, 11:02
  #18
dima ryz
Senior Member
 
Регистрация: 11.02.2010
Сообщений: 970
Вес репутации: 61
dima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to behold
переводил словосочетание "meno male"... Перевёл, как "Слава Тте (чтоб не упоминать всуе)", но меня это не устроило. Посмотрел в словарь, meno male Владимир Ковалёв перевёл как "Слава Богу". Согласен, по смыслу точнее не передать. И всё-же.........
dima ryz вне форума   Ответить с цитированием
24.02.2010, 12:12
  #19
Наталина
Senior Member
 
Аватар для Наталина
 
Регистрация: 22.10.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 749
Вес репутации: 44
Наталина will become famous soon enough
Отправить сообщение для Наталина с помощью ICQ
Смысловые глюки смысловыми глюками, а получилось неплохо

... и все же... что?)
Наталина вне форума   Ответить с цитированием
24.02.2010, 12:21
  #20
dima ryz
Senior Member
 
Регистрация: 11.02.2010
Сообщений: 970
Вес репутации: 61
dima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to behold
..и всё же.... meno male, похоже на русский не перевести...Чтоб "Бога" не "теребить", по пустякам.
dima ryz вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 08:36.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot