Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

22.01.2021, 03:28
  #481
Kaien
Junior Member
 
Регистрация: 09.11.2014
Сообщений: 4
Вес репутации: 0
Kaien is on a distinguished road
Благодарю за модерацию песни Bodom blue moon (The second coming), к сожалению, после одобрения прошло достаточно много времени и у меня в личке не отображается имя модератора.
Kaien вне форума   Ответить с цитированием
25.01.2021, 22:52
  #482
Ирина27
Senior Member
 
Аватар для Ирина27
 
Регистрация: 19.01.2012
Сообщений: 300
Вес репутации: 23
Ирина27 has a spectacular aura aboutИрина27 has a spectacular aura about
Выражаю огромную благодарность модератору испанского раздела Natty. Очень приятно с Вами работать. Успехов Вам!!!
__________________


We are the world, we are the children
We are the ones who make a brighter day
So let's start giving

©Michael Jackson
Ирина27 вне форума   Ответить с цитированием
27.01.2021, 16:27
  #483
Natty
Spanish *********
 
Регистрация: 25.12.2011
Адрес: Россия, г. Москва
Сообщений: 24
Вес репутации: 0
Natty will become famous soon enoughNatty will become famous soon enough
Спасибо, Ирина! И с Вами тоже))
__________________
"Vale más poder brillar que sólo buscar ver el sol" (Diego Torres)
Natty вне форума   Ответить с цитированием
31.01.2021, 20:05
  #484
Мария Леонидовна
Junior Member
 
Регистрация: 16.12.2019
Адрес: Россия
Сообщений: 2
Вес репутации: 0
Мария Леонидовна is on a distinguished road
Хочу выразить искреннею благодарность Natty за редактирование испанских песен. Спасибо за то, что ты всегда находишь время для проверки песен. Всегда грамотно и познавательно описываешь ошибки или недочеты в тексте. Спасибо за доброе сердце и отзывчивость. Всем модераторам счастья и благополучия в наступившем году.)
Мария Леонидовна вне форума   Ответить с цитированием
04.02.2021, 15:33
  #485
Элеонора Гобаева
Junior Member
 
Регистрация: 06.01.2019
Сообщений: 6
Вес репутации: 0
Элеонора Гобаева will become famous soon enough
Хочу поблагодарить, но пока никто не проверил мой перевод! Жду... и тогда уж посыпятся мои благодарности
Элеонора Гобаева вне форума   Ответить с цитированием
04.02.2021, 18:02
  #486
Кто крайний?
M.L.
Junior Member
 
Регистрация: 12.08.2018
Адрес: РФ, Санкт-Петербург
Сообщений: 22
Вес репутации: 0
M.L. will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от Элеонора Гобаева Посмотреть сообщение
Хочу поблагодарить, но пока никто не проверил мой перевод! Жду... и тогда уж посыпятся мои благодарности
Я за вами. Сколько ждете, если не секрет?
M.L. вне форума   Ответить с цитированием
04.02.2021, 18:14
  #487
Элеонора Гобаева
Junior Member
 
Регистрация: 06.01.2019
Сообщений: 6
Вес репутации: 0
Элеонора Гобаева will become famous soon enough
недельку, не больше... но дело в том, что в прошлый раз 2 моих перевода выставили на сайте буквально на следующий день
Элеонора Гобаева вне форума   Ответить с цитированием
06.02.2021, 00:18
  #488
Благодарю!
M.L.
Junior Member
 
Регистрация: 12.08.2018
Адрес: РФ, Санкт-Петербург
Сообщений: 22
Вес репутации: 0
M.L. will become famous soon enough
Искренне признателен Анастасии К. за неоценимую помощь в переводе сложного текста Тома Уэйтса. Спасибо за ваш труд и потраченное время. И долготерпение. Это была хорошая школа. Спасибо!
M.L. вне форума   Ответить с цитированием
21.02.2021, 11:47
  #489
Элеонора Гобаева
Junior Member
 
Регистрация: 06.01.2019
Сообщений: 6
Вес репутации: 0
Элеонора Гобаева will become famous soon enough
Хочу поблагодарить модератора итальянского раздела Nadine за помощь и дельные советы... надеюсь, я скоро увижу свой перевод, который мы вместе отредактировали.
Элеонора Гобаева вне форума   Ответить с цитированием
27.02.2021, 15:23
  #490
Глубокое мерси
МойПеревод ТемКтоПоет
Юниор
 
Регистрация: 29.06.2018
Адрес: Калининград обл, РФ
Сообщений: 36
Вес репутации: 0
МойПеревод ТемКтоПоет is infamous around these parts
Многие знающие люди называют мои переводы «чудесными, блестящими и очень талантливыми». Сам же я называю их «стабильно-хорошими», дабы не заразиться и не заболеть звездной болезнью. Вот один такой мой удачный и хороший перевод с французского знаменитого «Вояж, вояж» отвергли. Перевод легко поется, он рифмован, передает смысл и настроение песни и является почти подстрочным!
«Перевод отклонен по причине не соответствия требованиям к стихотворным переводам на нашем сайте». (Дайте ссылку на эти несуществующие требования!). И далее еще полтора десятка строчек общих фраз в том же духе. Никакой конкретики.
Спасибо модератору за высочайший НЕ профессионализм. На ум приходят строчки от дедушки Крылова: «Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать...». Не хотелось бы одинаково плохо думать обо всех модераторах с французского. Гюльчатай, откройте личико, напишите мне «в личку» свой ник. Даю слово — дальше Ваше имя мной упоминаться нигде не будет! Спасибо.
__________________
How often I have a dream,
I have my wonderful dream,
Where autumn just for us
Is dancing Boston Waltz.
Как часто вижу я сон,
Мой удивительный сон,
В котором осень нам
Танцует вальс-бостон.


Последний раз редактировалось МойПеревод ТемКтоПоет; 27.02.2021 в 20:07. Причина: Нада
МойПеревод ТемКтоПоет вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Благодарности за перевод (и не только) administrator Знакомство, общение 2582 20.04.2021 23:13


Часовой пояс GMT +4, время: 06:16.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot