Ну что ж, раз пора закрывать заявку, то перед отправкой на сайт хотел спросить: всё ли точно, годен ли перевод для чистовика? Я мало знаю французский, чтобы заметить все нюансы смысла, поэтому и спрашиваю
Вот чистовик:
Цитата:
Сегодня я перехожу к словам
Чтобы больше не доходило до слёз
Я готова к другой роли
И позабыть всё зло, которое заслужила
Перевернула страницы
Я всё смыла, всё
И даже перед бурей
Я устояла бы
И если даже упаду,
То смотря судьбе в лицо.
Сегодня же я хочу молиться
У меня достаточно сил для этого.
Стала более дальновидной
Научилась скрывать
Свою удачу
Прежде чем будет слишком поздно
У меня есть силы думать об этом ежедневно
Обо всём,
Что мне остаётся.
Изгнаны мои страхи, изгнана слабость
Не продавала я душу дьяволу
Я НЕПРИКОСНОВЕННА
Долго искала я свои ошибки,
Прощала, отдавала снова и снова
Еле волочила ноги, как идут те, кого смешали с грязью
Когда мне угрожали, чтоб я молчала
Сегодня сердце защищено лучше, чем вчера
Буду своим единственным врагом и своим единственным ориентиром
С одним только пером - союзником
Где я рифмую слова... где изливаются мои слёзы
(остальное повторяется)
|
Если есть пожелания, поправки, критика - не стесняйтесь. Заранее благодарен!