Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Заявки на перевод > Испанских песен
 
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
20.11.2012, 00:00
  #36
anonimo
Senior Member
 
Регистрация: 12.10.2012
Сообщений: 235
Вес репутации: 21
anonimo will become famous soon enough
Вернемся к фразе cojo mas fianza
Ни в одном словаре нет такой фразы как устойчивого выражения.
Слово fianza означает:
1) поручительство
2) залог
... (остальное к делу не относится)

То есть с равное вероятностью это может быть как "забираю еще залог, и убеждаюсь, что это не бизнес", так и "бьюсь об заклад, что это не бизнес", по смыслу как в текущей версии. Думаю, пока смысла нет ничего менять.

Послушала еще несколько раз. Все в основном так, как они поют. Есть сомнения в паре мест, но это не те места, которые мы разбирали...
anonimo вне форума   Ответить с цитированием
 


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Juan Magan feat. Don Omar - Ella No Sigue Modas Blankat Испанских песен 1 22.06.2014 11:33
(Переведено) Casi Angeles - Me Voy unbroken girl Саундтреков 1 24.12.2011 18:16
(Переведено) Don Omar — Conteo administrator Испанских песен 6 30.07.2011 17:32
(Переведено) Silvio Rodriguez - Cita con angeles dima ryz Испанских песен 5 21.05.2010 14:39


Часовой пояс GMT +4, время: 14:42.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot