Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Французского языка
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
28.10.2011, 20:33
  #11
Physique_ou_Chimie
Member
 
Аватар для Physique_ou_Chimie
 
Регистрация: 07.06.2011
Адрес: Россия, Пермь
Сообщений: 103
Вес репутации: 17
Physique_ou_Chimie is on a distinguished road
Спасибо, я вставлю в оригинал и в перевод ваш вариант.
Просто силы не рассчитала, подумала смогу. На самом же деле переводила его несколько дней, но в итоге получился бред
Не буду теперь такое переводить
__________________
Soyez réalistes: demandez l'impossible.
Physique_ou_Chimie вне форума   Ответить с цитированием
28.10.2011, 20:35
  #12
atch-ramirez
Super Moderator
 
Аватар для atch-ramirez
 
Регистрация: 26.01.2011
Сообщений: 678
Вес репутации: 44
atch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the rough
Второй куплет.

J'ai pas toujours était un modèle exemplaire.
La vie a été dure avec moi, comme je l'ai été avec mes petits frères.
Mon cadet m'la fait payer chère,
M'expédiant derrière les barreaux de fer
Avec le sourire fier.
J'ai été maladroit, pourtant je voulais bien faire
Pour me rattraper, mais la roue a tourné a l'envers.
Une triste affaire, que la juge n'a pas voulu guérir.
Après ces années rancunières, frère, j'suis prés a t'accueillir.
Faut plus que la peur te freine.
Le temps a blasé ma haine.
Depuis ces promenades pluvieuses à caillasser les rap freine
On garde le même sang, mieux qu'un secret, dans nos veines sacrés,
J'ai prié pour nous,
Sans qu'tu m'as vu, dans la même mosquée.
J'te pardonne mon frère.

Опять же, я исправил кое-какие ошибки в тексте, соответственно, вам надо пересмотреть перевод. Он у вас более-менее здесь, но слово fier посмотрите в словаре.

А вот с тем, что выделено, я разобраться не могу. Caillasser — забрасывать камнями, современная форма агрессии в неблагополучных районах Франции. Но что там забрасывают каамнями, я не понимаю.
__________________
atch-ramirez вне форума   Ответить с цитированием
28.10.2011, 20:39
  #13
atch-ramirez
Super Moderator
 
Аватар для atch-ramirez
 
Регистрация: 26.01.2011
Сообщений: 678
Вес репутации: 44
atch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the rough
Цитата:
Сообщение от Physique_ou_Chimie Посмотреть сообщение
Спасибо, я вставлю в оригинал и в перевод ваш вариант.
Просто силы не рассчитала, подумала смогу. На самом же деле переводила его несколько дней, но в итоге получился бред
Не буду теперь такое переводить
Не расстраивайтесь, текст очень сложный. К тому же биографический, мне уже пришлось почитать биографию исполнителя, чтобы разобраться в перипетиях его жизни. Этот перевод доведите до конца с помощью форума, но вообще за рэп пока действительно лучше не браться, наверное.
__________________
atch-ramirez вне форума   Ответить с цитированием
28.10.2011, 20:48
  #14
atch-ramirez
Super Moderator
 
Аватар для atch-ramirez
 
Регистрация: 26.01.2011
Сообщений: 678
Вес репутации: 44
atch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the rough
В последнем куплете текст почти правильный, за несколькими исключениями.

Во-первых, grandir.

Во-вторых, la seule à m'enlacer dans ces bras au parloir. И значит это, что она (мать), была единственной,к то обнимал его в комнате для свиданий.

И вообще в истории с матерью вы запутались. Итак, ей было 20 лет, когда ушёл муж, от которого у неё уже тогда было три сына. У неё не было времени повзрослеть самой, а пришлось воспитывать их. Старшего (автора песни) выгнали из школы, и он заставил её страдать (je l'ai fait souffrir). И все браться её душат не друг друга, а её — тем, что у них разногласия.

И ma vie n'aura jamais le même gout de sa cuisine значит, что у его жизни никогда не будет вкуса, как у еды, что готовила мать, несмотря на то, что теперь он богат.

Последняя фраза Le paradis est sous ses pieds qu'elle nous pardonne — пусть у неё под ногами будет рай, пусть она нас простит.
__________________
atch-ramirez вне форума   Ответить с цитированием
28.10.2011, 23:02
  #15
Nelly
Senior Member
 
Аватар для Nelly
 
Регистрация: 18.02.2010
Адрес: Россия, провинция
Сообщений: 479
Вес репутации: 34
Nelly is on a distinguished road
Саш, а можно тебя кое о чём попросить? Переведи, если время свободное будет, пожалуйста, "On sait mais on fait" из "заявок на перевод", у тебя знания французского на форуме одно из лучших, я как-то сдуру решила попробовать это перевести, на третьей строчке поняла, что мне это сделать невозможно)))) Мне вот очень интересно что некоторые фразы означают, да и на весь перевод хочу посмотреть. Кого-то другого просить, по-моему, бессмысленно.

Пардон за офф-топ, в последнее время вообще редко пишу
__________________
Ко мне на "ты"

Les chemins les plus longs sont ceux qui ne mènent nulle part. Empruntez-les, vous tomberez plus tard.(c)

Каждое утро усугубляется тем, что оно не в Париже...
Nelly вне форума   Ответить с цитированием
29.10.2011, 02:42
  #16
atch-ramirez
Super Moderator
 
Аватар для atch-ramirez
 
Регистрация: 26.01.2011
Сообщений: 678
Вес репутации: 44
atch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the rough
Дааа, легко меня «купить» комплиментами. )) Перевёл, отправил на модерацию. )))
__________________
atch-ramirez вне форума   Ответить с цитированием
29.10.2011, 10:53
  #17
administrator
Главный барабашка
 
Аватар для administrator
 
Регистрация: 11.10.2009
Сообщений: 6,402
Вес репутации: 10
administrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud of
Цитата:
Сообщение от atch-ramirez Посмотреть сообщение
Дааа, легко меня «купить» комплиментами. )) Перевёл, отправил на модерацию. )))
Перевод на сайте.
__________________
Родион
administrator вне форума   Ответить с цитированием
29.10.2011, 17:50
  #18
Physique_ou_Chimie
Member
 
Аватар для Physique_ou_Chimie
 
Регистрация: 07.06.2011
Адрес: Россия, Пермь
Сообщений: 103
Вес репутации: 17
Physique_ou_Chimie is on a distinguished road
atch-ramirez, спасибо большое. Правда
__________________
Soyez réalistes: demandez l'impossible.
Physique_ou_Chimie вне форума   Ответить с цитированием
29.10.2011, 18:06
  #19
Physique_ou_Chimie
Member
 
Аватар для Physique_ou_Chimie
 
Регистрация: 07.06.2011
Адрес: Россия, Пермь
Сообщений: 103
Вес репутации: 17
Physique_ou_Chimie is on a distinguished road
Знаю, что это немного не в тему, но...
Сейчас решила попытать себя в другой песне, но столкнулась с

Son âme te transporte
et t'emmène vers l'au-delà
Les yeux de Babylone (???) resteront figés sur toi
Ecoute ton coeur
et ne fais pas le mauvais choix
Reste avec moi tu ne le regretteras pas

Кто-нибудь сможет мне объяснить, что означает это выражение?
__________________
Soyez réalistes: demandez l'impossible.
Physique_ou_Chimie вне форума   Ответить с цитированием
29.10.2011, 18:07
  #20
LaRousse
Super Moderator
 
Аватар для LaRousse
 
Регистрация: 31.05.2010
Сообщений: 1,430
Вес репутации: 71
LaRousse will become famous soon enough
Отправить сообщение для LaRousse с помощью ICQ
Саше, на самом деле, спасибо большое, так как он очень облегчил работу модераторам над этой песней..

Алена, тогда можешь там же на модерации и внести все исправления (ну, или заново скопировать туда правильный текст и перевод )
LaRousse вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 19:46.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot