Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

30.06.2011, 19:50
  #1
(Переведено) Fito & Fitipaldis - Soldadito marinero
soledad
Junior Member
 
Регистрация: 24.04.2010
Сообщений: 24
Вес репутации: 0
soledad is on a distinguished road
Здравствуйте, переведите пожалуйста эту песню.


Слова здесь:
http://www.quedeletras.com/letra-can...-marinero.html

Заранее моя благодарность
soledad вне форума   Ответить с цитированием
02.07.2011, 23:26
  #2
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 142
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Поднимаю заявку наверх. Слова, взятые по указанной ссылке (в них могут быть ошибки - не выверяла!):

Él camina despacito que las prisas no son buenas
En su brazo dobladita, con cuidado la chaqueta
Luego pasa por la calle dónde los chavales juegan
Él también quiso ser niño pero le pilló la guerra.

Soldadito marinero conociste a una sirena
De esas que dicen te quiero si ven la cartera llena
Escogiste a la más guapa y a la menos buena
Sin saber como ha venido te ha cogido la tormenta

Él quería cruzar los mares y olvidar a su sirena
La verdad, no fue difícil cuando conoció a Mariela
Que tenía los ojos verdes y un negocio entre las piernas
Hay que ver que puntería, no te arrimas a una buena.

Soldadito marinero conociste a una sirena
De esas que dicen te quiero si ven la cartera llena.
Escogiste la más guapa y a la menos buena
Sin saber como ha venido te ha cogido la tormenta

Después de un invierno malo, una mala primavera
Dime por que estas buscando una lágrima en la arena
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
03.08.2011, 00:51
  #3
Estrellina
Super Moderator
 
Аватар для Estrellina
 
Регистрация: 17.03.2011
Адрес: Москва, Россия
Сообщений: 209
Вес репутации: 20
Estrellina will become famous soon enough
Солдатик-морячок

Он идет медленно, ведь спешка не бывает хорошей.
На его руке аккуратно сложенный пиджак.
Потом он проходит по улице, где играют ребята.
Он тоже хотел побыть ребёнком, но война поймала его.

Солдатик-морячок, ты познакомился с русалкой,
Одной из тех, что говорят "я тебя люблю", как только завидят туго набитый бумажник.
Ты выбрал самую красивую и не самую лучшую.
Неведомо как пришла буря и унесла тебя.

Он хотел пересечь все моря и забыть свою русалку.
По правде говоря это оказалось не так сложно, когда он познакомился с Мариэлой,
У которой были зелёные глаза и собственный бизнес между ног.
Надо было видеть эту точность попадания. И ты не стал ближе к хорошей (девушке).

Солдатик-морячок, ты познакомился с русалкой,
Одной из тех, что говорят "я тебя люблю", как только завидят туго набитый бумажник.
Ты выбрал самую красивую и не самую лучшую.
Неведомо как пришла буря и унесла тебя.

После тяжёлой зимы - дурная весна.
Скажи мне, почему ты ищешь слезу на песке.

Последний раз редактировалось Estrellina; 03.08.2011 в 22:05.
Estrellina вне форума   Ответить с цитированием
03.08.2011, 22:09
  #4
Estrellina
Super Moderator
 
Аватар для Estrellina
 
Регистрация: 17.03.2011
Адрес: Москва, Россия
Сообщений: 209
Вес репутации: 20
Estrellina will become famous soon enough
Добавила на сайт.
Теперь ждём модераторов!
Estrellina вне форума   Ответить с цитированием
04.08.2011, 13:18
  #5
Лада
só português
 
Аватар для Лада
 
Регистрация: 19.10.2009
Сообщений: 3,638
Вес репутации: 166
Лада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to behold
а вот и они. И вот там она — Soldadito marinero — Fito y los fitipaldis
Лада вне форума   Ответить с цитированием
24.08.2011, 19:47
  #6
soledad
Junior Member
 
Регистрация: 24.04.2010
Сообщений: 24
Вес репутации: 0
soledad is on a distinguished road
Большое спасибо за перевод. Пробовала переводить сама, но многое переводила неправильно, а некоторые выражения вообще были непонятны. Estrellina, по-прежнему восхищаюся вашими точными переводами песен.
soledad вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 05:01.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2022, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot