Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Английского языка
 
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
16.02.2010, 19:19
  #1
Robbie Williams – Not of this Earth
Nathalie
Modératrice Super
 
Аватар для Nathalie
 
Регистрация: 31.10.2009
Адрес: Moscou
Сообщений: 2,963
Вес репутации: 134
Nathalie has a spectacular aura aboutNathalie has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Nathalie с помощью ICQ Отправить сообщение для Nathalie с помощью MSN Отправить сообщение для Nathalie с помощью Skype™
У меня случился сдвиг мозга во время перевода саундтреков к фильму "Дневник Бриджит Джонс". Называется хотела перевести тройку песен, подписалась под весь альбом.

Пару мест в песне мне выносят мозг.
Если с этим бредом я уже смирилась

Not of this earth
I wear you like a shroud


Не на этом свете
Я ношу тебя, как саван…


То вот это мне все таки покоя не дает

I've learnt to laugh again
Like a moth to a flame


Я бы научился заново смеяться,
Как мотылек на пламя.


Может для американского уха это офигеть, как романтично, но до меня не доходит. Я не могу представить, что мотылек смеется на пламя.
Вместо laugh пыталась что-то подобрать. Но в песне отчетливо звучит лаф - не лайв, не лав и не лайт.

Может, кто скажет чего умного а?
Чтобы послушать, на сайте уже размещено
http://en-lyrics.ru/bridget_joness_d..._of_this_earth
__________________
du sans-souci
Nathalie вне форума   Ответить с цитированием
 


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 12:02.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot