Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

04.03.2012, 14:38
  #1
Немецкая лирика Нины Хаген
Double Happy
Ça ira!
 
Регистрация: 29.03.2011
Адрес: Россия
Сообщений: 181
Вес репутации: 21
Double Happy is on a distinguished road
В связи с тем,что у меня еще будет наверняка много вопросов по переводу немецких песен Н.Хаген, создаю соответствующую тему.
Проверьте,пожалуйста, мой перевод.Там, где пустая строка в немецком тексте, Нина еще что-то произносит (может, это просто набор звуков), в тексте это не указывается. У кого есть время и желание, предлагаю посмотреть ролик (ну и послушать) www.youtube.com/watch?v=N7SgXuCE5Mc

Ahoi, du einsamer Boy
Dir würd' ich sein mein ganzes Leben treu
Denn du siehst so locker aus
Hol doch mal dein Ding da raus
(или daraus)
Oh Helmut du bist schön
Und grade erst fünfzehn
Du hast ja so scharfe Schuh'
Oh Helmut, Helmut, dudu duhu

Ei lass uns ausziehn gehn
Und lass uns Schnaps mitnehm
Ich brauch' dich heute so sehr
Und das ist wirklich gar nicht schwer

Fall in love mit mir
Ich fiel schon lang mit dir
Ich will nicht love und romance
Ich will ich will...na was wohl?

Deine Hose ist toll
Deine rotes Haar ist so kurz
Oh fall in love mit mir
Sonst lass' ich einen Riesen fahren

Jung und strong so wie du
Ist Wahnsinn, schubidudu
Du siehst mich so heiss an
Oh Helmut, Helmut, Mann o Mahann

Wir zwei
Ich und du
Du und ich
?????

La paloma ohé


Эй одинокий парень,
Я бы была тебе верной всю свою жизнь,
Ведь ты выглядишь таким легкомысленным.
Вынимай-ка своё «хозяйство».

О Гельмут, ты красив,
Хоть тебе и исполнилось лишь пятнадцать.
У тебя такие остроконечные ботинки.
О Гельмут, Гельмут, ой-ой-ой-ой-ой.

Давай пойдем гулять голыми
И возьмем с собой бухло.
Ты мне сегодня так нужен.
Это не так уж и тяжело.

Влюбись в меня.
Я вот уже давно в тебя влюблена.
Я не хочу любви и романтики.
Я хочу, я хочу... ну как ты думаешь чего?

У тебя классные штаны.
Твои рыжие волосы такие короткие.
Влюбись в меня,
Иначе ?????

Ты такой молодой и сильный,
Это полный улет, шубидуду.
Ты бросаешь на меня такие жаркие взгляды.
О Гельмут, Гельмут, му-у-ужчина.

Мы вдвоём.
Я и ты.
Ты и я.
???

Эй, голубка.
__________________
Qui veut la fin, veut les moyens...

Последний раз редактировалось Double Happy; 04.03.2012 в 14:42.
Double Happy вне форума   Ответить с цитированием
04.03.2012, 18:01
  #2
Woland
Senior Member
 
Регистрация: 19.11.2010
Адрес: Ukraine, Drohobytsch
Сообщений: 178
Вес репутации: 21
Woland is on a distinguished road
С переводом всё в порядке.
Sonst lass' ich einen Riesen fahren - интересная фраза. Думаю, имеется в виду что-то вроде "я тебя пошлю куда подальше".

Wir zwei
Ich und du
Du und ich
?????

Там точно фраза: Hör mich nicht

Дальше какофония. Уловил еще одну членораздельную фразу, остальное, вроде, просто набор звуков. Wir haben Lust zum Kotzen.
Woland вне форума   Ответить с цитированием
04.03.2012, 18:21
  #3
Double Happy
Ça ira!
 
Регистрация: 29.03.2011
Адрес: Россия
Сообщений: 181
Вес репутации: 21
Double Happy is on a distinguished road
Большое спасибо, Woland! Посылаю на модерацию. Обратите еще внимание -
da raus или daraus?
__________________
Qui veut la fin, veut les moyens...
Double Happy вне форума   Ответить с цитированием
04.03.2012, 18:30
  #4
Woland
Senior Member
 
Регистрация: 19.11.2010
Адрес: Ukraine, Drohobytsch
Сообщений: 178
Вес репутации: 21
Woland is on a distinguished road
Всегда пожалуйста Daraus пишется слитно.

Еще одно. Wir haben Lust zum Kotzen. - Ближе к тексту будет "Нам хочется блевать" или "у нас возникает желание блевать".

Последний раз редактировалось Woland; 04.03.2012 в 18:38.
Woland вне форума   Ответить с цитированием
30.04.2012, 23:09
  #5
Double Happy
Ça ira!
 
Регистрация: 29.03.2011
Адрес: Россия
Сообщений: 181
Вес репутации: 21
Double Happy is on a distinguished road
Проверьте, пожалуйста.

Ave Maria
Maria, mein Gesang

Er bittet Dich um Gnade
Für Menschen die schon solang
Ganz und gar ohne Hoffnung sind,
Ganz ohne Hoffnung sind
Siehe dort ihr traurig Dasein
Der Hunger tiefster, Angst vor dem Tod( другой вариант,который встречался -Der hunger tief der Angst vor dem Tod)
Millionen leben hier auf Erde(n??),
immer noch(или же neu?), in allergrösster Not
Ave Maria

Ave Maria
Santa Maria
Erhöre mein Gebet, Maria
So vieles Leid das schon geschah
Warum kommt immer neues Leid?
Nur neues Leid?
Lass nun die Menschen wieder glauben
Lass sie verstehen und verzeihen
Dann könnten alle Völker Freunde
Und alle Rassen Brüder sein
Ave Maria

Lass nun die Menschen wieder glauben
Lass sie verstehen und verzeihen
Dann könnten alle Völker Freunde
Und alle Rassen Brüder sein

Ave Maria

Славься, Мария!
Мария, песней своей
прошу тебя о милости
к людям, которые вот уже давно
живут, не надеясь ни на что,
не надеясь ни на что.
Узри жизнь печальную их:
их мучает голод, страх перед смертью.
Миллионы продолжают жить на Земле
в ужасающей нужде.
Славься, Мария.

Славься,Мария,
Святая Мария.
Услышь мою молитву, Мария.
Уже столько горя случилось.
Так почему же на нашу долю выпадают новые страдания,
Лишь новые страдания?
Вновь наполни сердце людей верой,
пониманием и прощением,
и смогут тогда все народы друзьями стать,
а все расы - братьями.

Ссылка на ролик, чтобы прослушать -http://www.youtube.com/watch?v=Tex1zD9Kq9s
__________________
Qui veut la fin, veut les moyens...

Последний раз редактировалось Double Happy; 30.04.2012 в 23:13.
Double Happy вне форума   Ответить с цитированием
01.05.2012, 18:50
  #6
Woland
Senior Member
 
Регистрация: 19.11.2010
Адрес: Ukraine, Drohobytsch
Сообщений: 178
Вес репутации: 21
Woland is on a distinguished road
По тексту.
Der Hunger tiefster, Angst vor dem Tod, но зпт после Hunger
Auf Erde
Immer noch

По переводу.
Песней своей ОН просит милости Твоей
Dasein тут больше существование (в плане никчемной жизни)
Голод, сильнейший страх перед смертью

В остальном - все хорошо.
Woland вне форума   Ответить с цитированием
24.06.2012, 15:38
  #7
Unengel
Scheiße Moderator
 
Аватар для Unengel
 
Регистрация: 20.06.2011
Адрес: Россия, Новосибирск
Сообщений: 279
Вес репутации: 28
Unengel is just really niceUnengel is just really niceUnengel is just really niceUnengel is just really niceUnengel is just really nice
Und muß ich mein irdisches Gastspiel beenden, sollt ihr euch nicht gleichgültig von mir wenden - это следует рассматривать как одно предложение, то есть, "Если мне придется закончить свои земные гастроли, вы не должны равнодушно отвернуться от меня".
nur darf man um Gottes Will`n nichts erfahren - либо "только не дай Бог кто об этом узнает", либо "только не дай Бог кому такое испытать/пережить", но судя по всему, все - таки последнее.
Как - то так)
Unengel вне форума   Ответить с цитированием
24.06.2012, 16:04
  #8
Double Happy
Ça ira!
 
Регистрация: 29.03.2011
Адрес: Россия
Сообщений: 181
Вес репутации: 21
Double Happy is on a distinguished road
Спасибо большое!
__________________
Qui veut la fin, veut les moyens...
Double Happy вне форума   Ответить с цитированием
25.06.2012, 03:27
  #9
sanjasa
Senior Member
 
Аватар для sanjasa
 
Регистрация: 01.06.2012
Адрес: Berlin, Germany
Сообщений: 124
Вес репутации: 16
sanjasa will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от Unengel Посмотреть сообщение
nur darf man um Gottes Will`n nichts erfahren - либо "только не дай Бог кто об этом узнает", либо "только не дай Бог кому такое испытать/пережить"
darf man nichts erfahren - дословно Можно ничего узнать, познать, получить информацию...
На русский можно перевести: "Нельзя ничего узнать". Эта фраза по смыслу соединена с предыдущей. Всё вместе будет примерно так:

Я любила и я целовала,
Потому что любовь для того и создана,
Как и все люди, которые делают это уже тысячи лет,
Только нельзя, упаси бог, ничего узнать об этом.
__________________
La calma è la virtù dei forti
sanjasa вне форума   Ответить с цитированием
25.06.2012, 03:39
  #10
sanjasa
Senior Member
 
Аватар для sanjasa
 
Регистрация: 01.06.2012
Адрес: Berlin, Germany
Сообщений: 124
Вес репутации: 16
sanjasa will become famous soon enough
Маленькая деталь.
"Yes, Sir!","No, Sir!"- применяется в армии и означает немного больше, чем "Да!" и "Нет!", а именно:
"Так точно, сэр!" и "Никак нет, сэр!"
Можно ли это применить в переводе и подойдет ли это по смыслу - это решать не мне.
__________________
La calma è la virtù dei forti

Последний раз редактировалось sanjasa; 25.06.2012 в 03:42.
sanjasa вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра
Комбинированный вид Комбинированный вид

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Лирика Rammstein Алексей Немецких 1 27.02.2012 17:53


Часовой пояс GMT +4, время: 04:38.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot