Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Lyrsense > Новости сайтов
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
01.10.2010, 22:37
  #11
Незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
правильно - не видите, я его тоже не вижу, потому что его у далили, но он там был
был до недавнего времени, затем он был удалён и на его место разместили перевод ващего постоянного переводчика
я ничего не имею против ,возможно, и парвда, вы посчитали его не совсем подхадящим, хотя мне было приятно, видеть свой перевод у вас
  Ответить с цитированием
01.10.2010, 22:43
  #12
administrator
Главный барабашка
 
Аватар для administrator
 
Регистрация: 11.10.2009
Сообщений: 6,402
Вес репутации: 10
administrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud of
Я думаю, по этому вопросу можно вполне конструктивно обсудить все моменты с самим Тайлером. При необходимости можно достать ваш перевод в оригинале.
__________________
Родион
administrator вне форума   Ответить с цитированием
01.10.2010, 22:49
  #13
Незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
по какой причине с ним? он тоже модератор? нет, ну если он посчитал ,что мой перевод не слишком подходящий, но есть ли мне смысл тогда присылать ещё что-то, если потом эт оатк же будет удалено и заменено другими авторами? поймите меня парвльно, всё-таки это обидно и тогда просто не имеет смысла
я ввосе н есичтаю свои переводы безупречными, к тому же, понять, что хотел сказать автор в своей песни иногда довольно трудно и каждый может интерпретировать каике-то вещи по совему
  Ответить с цитированием
01.10.2010, 22:54
  #14
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 106
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Цитата:
Сообщение от Незарегистрированный Посмотреть сообщение
по какой причине с ним? он тоже модератор? нет, ну если он посчитал ,что мой перевод не слишком подходящий, но есть ли мне смысл тогда присылать ещё что-то, если потом эт оатк же будет удалено и заменено другими авторами? поймите меня парвльно, всё-таки это обидно и тогда просто не имеет смысла
я ввосе н есичтаю свои переводы безупречными, к тому же, понять, что хотел сказать автор в своей песни иногда довольно трудно и каждый может интерпретировать каике-то вещи по совему
Девушка, если это случилось с одним Вашим переводом, то это совсем не означает, что такая участь ожидает ВСЕ другие Ваши переводы. Конечно, дело ваше, присылать или нет переводы, но наш ответ: да, присылайте!
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
01.10.2010, 23:03
  #15
Незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
Цитата:
Сообщение от Nadine Посмотреть сообщение
Девушка, если это случилось с одним Вашим переводом, то это совсем не означает, что такая участь ожидает ВСЕ другие Ваши переводы. Конечно, дело ваше, присылать или нет переводы, но наш ответ: да, присылайте!
хорошо, спасибо, будем надеяться)
  Ответить с цитированием
02.10.2010, 03:18
  #16
Tyler
Super Moderator
 
Регистрация: 07.07.2010
Сообщений: 102
Вес репутации: 18
Tyler is on a distinguished road
Я, кстати, отправил Вам письмо (на адрес указанный при отправке перевода), на счет Bend And Break. She has no time принял сегодня тоже я, но его я только отформатировал и убрал несколько слов. Честно, не помню каких именно, но в оригинале такого не было.
Tyler вне форума   Ответить с цитированием
17.05.2011, 02:37
  #17
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Дорогие участники жизни форума, решила на всякий случай сделать это сообщение для всех здесь - так как довольно часто самые разнообразные просьбы "модераторского" плана ко мне приходят в "личку", и не только по поводу испанского раздела. Почти месяц меня на сайте и форуме не будет. До 22-го мая м.б. ещё несколько раз появлюсь, но совсем ненадолго, а с 22-го мая и по 13-е буду отсутствовать полностью.

Пожалуйста, все вопросы, предложения, пожелания, просьбы, замечания, которые вы, возможно, хотели бы адресовать лично мне , до 13-го июня пишите или через форму "сообщения об ошибке" к переводам на сайте, или в подходящих разделах форума ("Порядок в контенте", "Не работает", "Где мой перевод?", "Картинки исполнителей и альбомов" и т.д.), или адресуйте другим модераторам.
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
17.05.2011, 02:37
  #18
Модераторы сайта и форума
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
На всякий случай, уточню актуальный список модераторов и кто какими разделами сайта преимущественно занимается ("преимущественно" - потому что, в принципе, все модераторы имеют отношение ко всему сайту и форуму в целом):

Nathalie (французский, английский разделы)
Lemi (французский раздел)
Nadine (итальянский, английский разделы)
+ 1 "секретный" модератор итальянского раздела
Лада (испанский раздел, включая португальский язык)
Алексей (немецкий раздел)
Vlad.i.miR (английский раздел)
йожик (английский раздел)

Модераторы, отсутствующие в настоящее (и ближайшее) время - но, когда снова появятся, и возобновят модераторскую деятельность, всё равно прошу любить и жаловать
Dancer in the light (английский раздел)
Tyler (английский раздел)
Thomas (английский раздел)
Cloudlet (испанский, английский разделы)

Раздел саундтреков - все модераторы, т.к. на саундтреки присылают переводы с самых разнообразных языков.
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
11.04.2012, 10:29
  #19
Dogcat
Super Moderator
 
Аватар для Dogcat
 
Регистрация: 12.12.2010
Адрес: Россия, Новосибирск
Сообщений: 1,096
Вес репутации: 62
Dogcat is a glorious beacon of lightDogcat is a glorious beacon of lightDogcat is a glorious beacon of lightDogcat is a glorious beacon of lightDogcat is a glorious beacon of lightDogcat is a glorious beacon of light
Обновлённый список. Курсивом выделены пропавшие модераторы)

Французский раздел
Nathalie
Lemi
LaRousse
Dephantenne

Итальянский раздел
Nadine
Dolce

Испанский раздел
Лада (+ португальский)
Cloudlet
Annette

Английский раздел
Vlad.i.miR
йожик
Dogcat
Dancer in the light
Tyler
Thomas

Немецкий раздел
Алексей
Woland
Unengel

Саундтреки
Все модераторы из списка (в зависимости от языка конкретной песни).
__________________
English language is a French dialect that fell down some really long stairs and got beaten by the Germans.

Последний раз редактировалось Dogcat; 11.04.2012 в 13:42.
Dogcat вне форума   Ответить с цитированием
12.11.2013, 19:53
  #20
Незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
Добрый вечер! Можно спросить: а сколько сейчас модераторов в немецком разделе? Интересуюсь из чистого любопытства.
  Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 13:17.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot