Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Lyrsense > Народное мнение
Результаты опроса: Вы считаете, что:
Один из вариантов имеет "подозрительное происхождение" 7 87.50%
Это самостоятельные произведения 1 12.50%
Голосовавшие: 8. Этот опрос закрыт

Закрытая тема
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
10.10.2010, 21:59
  #1
Who is who & what & where
йожик
just music
 
Аватар для йожик
 
Регистрация: 18.04.2010
Адрес: Россия, Рязань
Сообщений: 359
Вес репутации: 30
йожик will become famous soon enoughйожик will become famous soon enough
Позволю себе вновь поднять эту тему
http://forum.lyrsense.com/showthread...1300#post11300 ,
как-то, знаете, привык доводить дело до логического завершения.

Администрация и на форуме, и в личных сообщениях была проинформирована о моих претензиях к переводу Foxik'а. Внятного ответа - кроме пожелания спокойнее относиться к таким вещам - я так и не получил. Это допустимо услышать от незаинтересованного человека, но никак не от администрации сайта, где практически идентичные переводы под разными именами висят рядом, хотя "Авторские права полностью сохраняются за автором перевода (в отличие от некоторых других ресурсов)".
Пора бы определиться - считать вариант Foxik'а (вот ведь, сам и рекламирую его) заимствованием, и тогда убрать его, либо на взгляд модераторов это самостоятельное произведение и тогда я убираю своё.

Народное мнение приветствуется
йожик вне форума  
10.10.2010, 23:42
  #2
Лада
só português
 
Аватар для Лада
 
Регистрация: 19.10.2009
Сообщений: 3,676
Вес репутации: 171
Лада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to behold
Цитата:
Сообщение от йожик Посмотреть сообщение
Позволю себе вновь поднять эту тему
http://forum.lyrsense.com/showthread...1300#post11300 ,
как-то, знаете, привык доводить дело до логического завершения.

Администрация и на форуме, и в личных сообщениях была проинформирована о моих претензиях к переводу Foxik'а. Внятного ответа - кроме пожелания спокойнее относиться к таким вещам - я так и не получил. Это допустимо услышать от незаинтересованного человека, но никак не от администрации сайта, где практически идентичные переводы под разными именами висят рядом, хотя "Авторские права полностью сохраняются за автором перевода (в отличие от некоторых других ресурсов)".
Пора бы определиться - считать вариант Foxik'а (вот ведь, сам и рекламирую его) заимствованием, и тогда убрать его, либо на взгляд модераторов это самостоятельное произведение и тогда я убираю своё.

Народное мнение приветствуется
Йожик, добрый вечер!

А что Фоксик ответил вам? Или вы не обратились к нему?
Лада вне форума  
11.10.2010, 01:01
  #3
йожик
just music
 
Аватар для йожик
 
Регистрация: 18.04.2010
Адрес: Россия, Рязань
Сообщений: 359
Вес репутации: 30
йожик will become famous soon enoughйожик will become famous soon enough
Нет, не обращался. Вы считаете, что кто-то признается или даст этому рациональное объяснение? За всё моё времяпровождение в интернете такого никогда не было. Обычно этот вопрос решали администрации сайтов, ориентируясь на даты публикаций в интернете или в печатных изданиях.
У меня есть свидетельство о публикации данного произведения, пусть и электронное от 01.10.2010
йожик вне форума  
11.10.2010, 01:27
  #4
Лада
só português
 
Аватар для Лада
 
Регистрация: 19.10.2009
Сообщений: 3,676
Вес репутации: 171
Лада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to behold
Цитата:
Сообщение от йожик Посмотреть сообщение
Нет, не обращался. Вы считаете, что кто-то признается или даст этому рациональное объяснение? За всё моё времяпровождение в интернете такого никогда не было. Обычно этот вопрос решали администрации сайтов, ориентируясь на даты публикаций в интернете или в печатных изданиях.
У меня есть свидетельство о публикации данного произведения, пусть и электронное от 01.10.2010
Ничего я не считаю. Это вы заранее считаете, что с вами поступят каким-то конкретным образом, как бывало с вами прежде. Могу обещать, что если вы и далее будете так относиться, то тогда уж точно и дальнейшее ваше времяприпровождение в интернете лишь будет подтверждать вашу правоту. И лет через двадцать вы сможете с полным правом заявлять, что никто и никогда, ну, и далее...
Не вздумайте обижаться на это сообщение, оно не наезд.
Я бы написала.
Лада вне форума  
11.10.2010, 09:21
  #5
administrator
Главный барабашка
 
Аватар для administrator
 
Регистрация: 11.10.2009
Сообщений: 6,402
Вес репутации: 10
administrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud of
Давайте узнаем народное мнение.
Определенного мнения на этот счёт лично у меня нет, я не специалист по выявлению плагиатов, я — программист.
__________________
Родион
administrator вне форума  
11.10.2010, 13:38
  #6
йожик
just music
 
Аватар для йожик
 
Регистрация: 18.04.2010
Адрес: Россия, Рязань
Сообщений: 359
Вес репутации: 30
йожик will become famous soon enoughйожик will become famous soon enough
Это вместо удалённого продублированного сообщения

Последний раз редактировалось йожик; 11.10.2010 в 13:55.
йожик вне форума  
11.10.2010, 13:51
  #7
йожик
just music
 
Аватар для йожик
 
Регистрация: 18.04.2010
Адрес: Россия, Рязань
Сообщений: 359
Вес репутации: 30
йожик will become famous soon enoughйожик will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от Лада Посмотреть сообщение
Ничего я не считаю. Это вы заранее считаете, что с вами поступят каким-то конкретным образом, как бывало с вами прежде. Могу обещать, что если вы и далее будете так относиться, то тогда уж точно и дальнейшее ваше времяприпровождение в интернете лишь будет подтверждать вашу правоту. И лет через двадцать вы сможете с полным правом заявлять, что никто и никогда, ну, и далее...
Не вздумайте обижаться на это сообщение, оно не наезд.
Я бы написала.
Или я что-то не так объясняю, или меня не так понимают Меня НЕ ВОЛНУЕТ плагиат в сети как таковой. Я не собираюсь бороться с ним, доказывать что-либо (если только это не касается финансовой стороны). Поверьте, когда встречаю "свой" перевод, я обычно только злорадно улыбаюсь (вот так) и говорю - Что, собаки страшные, значит, более лучшего перевода не нашли!
И здесь меня только ИНТЕРЕСУЕТ факт параллельного размещения и отношение к этому всех вас
А насчёт обид... Живу давно, если бы с годами не понял, на что надо обижаться - столько бы не прожил

Решил добавить опрос, немного не подумал. Если можно, уважаемый администратор, сделайте его закрытым, для чистоты эксперимента.

Последний раз редактировалось йожик; 11.10.2010 в 14:16.
йожик вне форума  
11.10.2010, 15:37
  #8
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 63
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
Я вообще сначала не понимал, зачем нужны варианты перевода. Ведь если перевод есть, значит, песня переведена. Если что-то неправильно, то можно написать сообщение об ошибке и подкорректировать. Но когда встретил такие переводы, в которых корректировать нужно почти каждое слово, то в сообщениях об ошибке стал просто писать свой вариант. Но при этом неправильный вариант остается, правда, совершенно непонятно, зачем.

Бывает, что есть перевод стихоплётный, к нему добавляется подстрочник, такой симбиоз понять можно.

Что касается двух практически одинаковых переводов, то это действительно непонятно. Если уже есть аналогичный перевод, то зачем добавлять такой же, даже если ты его сделал сам? По-моему, модераторам надо отклонять такие переводы даже не из-за того, что он, возможно, стырен, а просто потому что аналогичный перевод уже есть.

Так что поддерживаю йожика! Не надо плодить одинаковых вариантов перевода. Два одинаковых варианта — это не количественное достижение, а замусоривание.
Sebastiano вне форума  
11.10.2010, 16:08
  #9
Annette
Super Moderator
 
Аватар для Annette
 
Регистрация: 11.12.2009
Адрес: Украина
Сообщений: 564
Вес репутации: 39
Annette is a jewel in the roughAnnette is a jewel in the roughAnnette is a jewel in the rough
Цитата:
Сообщение от Sebastiano Посмотреть сообщение
Я вообще сначала не понимал, зачем нужны варианты перевода. Ведь если перевод есть, значит, песня переведена. Если что-то неправильно, то можно написать сообщение об ошибке и подкорректировать. Но когда встретил такие переводы, в которых корректировать нужно почти каждое слово, то в сообщениях об ошибке стал просто писать свой вариант. Но при этом неправильный вариант остается, правда, совершенно непонятно, зачем.

Бывает, что есть перевод стихоплётный, к нему добавляется подстрочник, такой симбиоз понять можно.

Что касается двух практически одинаковых переводов, то это действительно непонятно. Если уже есть аналогичный перевод, то зачем добавлять такой же, даже если ты его сделал сам? По-моему, модераторам надо отклонять такие переводы даже не из-за того, что он, возможно, стырен, а просто потому что аналогичный перевод уже есть.

Так что поддерживаю йожика! Не надо плодить одинаковых вариантов перевода. Два одинаковых варианта — это не количественное достижение, а замусоривание.
ППКС
Нет смысла создавать по 3-4 варианта перевода, которые практически ничем не отличаются.
Поддерживаю йожика, что вариант Foxik'а надо убрать, а модератор написать ему сообщение с причиной, почему перевод был удален.
Annette вне форума  
11.10.2010, 20:32
  #10
Алена Сергеева
Seniormedlemmen
 
Аватар для Алена Сергеева
 
Регистрация: 18.09.2010
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 1,159
Вес репутации: 70
Алена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud of
согласна. если к песне уже есть перевод и он хороший,то добавлять нужно если только стихотворный вариант, песенный и тп. если человек например видит,что перевод не очень хороший или слишком дословный,как часто бывает,то можно предложить свой вариант -лучший, и если модератор одобрит -заменить.
что касается того,что кто-то что-то тырит,я уже говорила это было есть и будет и уследить сложно, да и не признается никто. скорее всего будут утверждать,что переводили сами в поте лица.
Алена Сергеева вне форума  
Закрытая тема


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 18:48.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot