Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Lyrsense > Новости сайтов
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
21.09.2010, 01:59
  #1
Авторам, редактирующим свои переводы, на заметку
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Дорогие авторы, имеющие теперь возможность редактировать свои переводы!

Если, помимо просто редактирования текста, Вы хотите в комментариях к переводу использовать такие варианты его оформления, как:
- ссылки
- выделение жирным шрифтом
- подчёркивание
- выделение курсивом
вы можете самостоятельно применять следующие тэги:

1) Ссылка (самое сложное )
<a href="адрес ссылки"> фраза выделенная ссылкой</a>
Пример 1:
Эта песня <a href="http://en.lyrsense.com/olivia_newtonjohn/physical">в исполнении Olivia Newton-John c другим вариантом перевода</a>.

Ссылки можно использовать как внутренние по сайту (и это очень приветствуется!), так и на другие ресурсы, например, на википедию и пр.

2) Выделение жирным шрифтом
<b>то, что нужно выделить жирным шрифтом</b>

3) Подчёркивание
<u>то, что нужно подчеркнуть</u>

4) Выделение курсивом
<i>то, что нужно выделить курсивом</i>

Тэги можно комбинировать между собой, т.е. поставить выделение жирным, или курсивом, внутри ссылки и т.п. Обязательно помните, что любой тэг нужно "закрывать", т.е. использовать его "вторую часть", которая с бэк-слэшем (</a>, </b>, </u>, </i>) из тех, что перечислены выше.

Пример 1, модифицированный с использованием ссылки и выделения жирным:
Оригинал песни - <a href="http://en.lyrsense.com/olivia_newtonjohn/physical"><b>«Physical»</b> в исполнении <b>Olivia Newton-John</b> c другим вариантом перевода</a>.
Как выглядит результат - можно посмотреть здесь

Если что-то непонятно - плз, спрашивайте!
Если что-то попробовали сделать, но не получается - пишите через форму сообщение об ошибке, модераторы исправят, не волнуйтесь!
Если хотите использовать ещё какие-то элементы оформления - сообщите здесь, какие!

Последний раз редактировалось Cloudlet; 21.09.2010 в 02:02.
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
24.09.2010, 00:35
  #2
Nathalie
Modératrice Super
 
Аватар для Nathalie
 
Регистрация: 31.10.2009
Адрес: Moscou
Сообщений: 2,963
Вес репутации: 134
Nathalie has a spectacular aura aboutNathalie has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Nathalie с помощью ICQ Отправить сообщение для Nathalie с помощью MSN Отправить сообщение для Nathalie с помощью Skype™
Авторам, редактирующим свои переводы, просьба!

Если модератор вам переслал сообщение об ошибке от пользователя и вы сами поправили текст, сообщайте пжлст, что вы произвели какое-то действие, или не произвели, потому что не сочли нужным.
Чтобы модератор не отлавливал, в какой состоянии у вас реакция. Мы сообщения об ошибках тоже не копим. Исправил - удалил сообщение об ошибке.
А то получается - отправил автору, а сообщение осталось и фик знает, что с ним делать.
__________________
du sans-souci
Nathalie вне форума   Ответить с цитированием
23.11.2010, 01:38
  #3
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Раз в это раздел заходят, как я недавно узнала , решила написать ещё одну "на заметку". Она, правда, с большей вероятностью, пригодится модераторам, но вдруг кому-то из авторов тоже!

Если вы хотите аккуратно оформить перечисление чего-то в комментариях (а также в биографиях ) в виде списка с маркерами-кружочками, как, например, сделано здесь в разделе "Исполнители:", это делается так:

<ul class="ul">
<li>1-й элемент списка</li>
<li>2-й элемент списка</li>
<li>N-й элемент списка</li>
</ul>

И более общий совет, для тех, кто готов стать "продвинутым пользователем" . Если Вам нравится какой-либо элемент оформления текста на страницах сайта, и вы хотите себе сделать "такую же" - вы всегда можете посмотреть, с помощью каких тэгов это оформление сделано. Для этого, кликнув правой кнопкой мышки на страничке в области желаемого элемента, из возникших опций выберете со словосочетанием "исходный код" или "HTML-код" или т.п. (в разных браузерах оно по разному называется, в англ. браузерах ищите что-нибудь со словом "source", или тоже "HTML"). Ниже привожу картинки из русских Файерфокса и IE. В открывшемся окне с HTML-кодом поиском (Ctrl-F) найдите слова/фразы, оформление которых Вам нравится - и вы увидите, с помощью каких тэгов это сделано. Эти <ul> и <li> я так и нашла сначала
Миниатюры
Нажмите на изображение для увеличения
Название: Firefox_source_code.JPG
Просмотров: 1467
Размер:	11.5 Кб
ID:	295   Нажмите на изображение для увеличения
Название: IE_HTML_code.JPG
Просмотров: 1493
Размер:	17.4 Кб
ID:	296  
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
23.11.2010, 01:42
  #4
Nathalie
Modératrice Super
 
Аватар для Nathalie
 
Регистрация: 31.10.2009
Адрес: Moscou
Сообщений: 2,963
Вес репутации: 134
Nathalie has a spectacular aura aboutNathalie has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Nathalie с помощью ICQ Отправить сообщение для Nathalie с помощью MSN Отправить сообщение для Nathalie с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Cloudlet Посмотреть сообщение
Эти <ul> и <li> я так и нашла сначала
А я эти тэги, как и все остальные нашла в семаджике livejournal
__________________
du sans-souci
Nathalie вне форума   Ответить с цитированием
16.05.2011, 02:26
  #5
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Есть такой элемент оформления переводов, указанный в числе других на страничке Частых вопросов (FAQ) в разделе Пожелания к переводам:

Мы предпочитаем правильную типографику.
Длинное тире (—) вместо дефиса (-)
Кавычки елочкой («») вместо дюймов ("")

Так вот, по поводу кавычек. Если вам необходимо по всему тексту разом заменить кавычки типа ("") на типа («»), и их в тексте много, это можно довольно легко сделать в Ворде в несколько кликов мышкой. Сделать можно так:
- заменяете одну (всего одну!) кавычку " на « ручками
- вызываете функцию "Найти и заменить" (это можно сделать сочетанием клавиш Ctrl-F)
- указываете заменить один тип кавычек на другой, как показано на приложенной картинке
- нажимаете кнопку "Заменить все"

Ворд сам (!) понимает, что кавычки-ёлочки должны быть повёрнуты друг к другу, т.е. он всё сделает правильно - проверено многократно при редактировании переводов и биографий!
Миниатюры
Нажмите на изображение для увеличения
Название: quotation.JPG
Просмотров: 1466
Размер:	22.4 Кб
ID:	529  
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
17.05.2011, 03:50
  #6
Как убрать лишние пробелы в начале строк?
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Дорогие авторы, есть ещё одна вещь в оформлении переводов а точнее даже - исходных текстов песен, на которую очень хочется обратить ваше внимание. По каким-то причинам эта "особенность" очень участилась в последнее время

Бывают тексты, у которых многие строчки начинаются не с самого начала строки, а с пробела, как, например, на 1-й приложенной картинке. На сайт же песни выкладываются все в одинаковом формате - все строки текста должны начинаться с самого начала строки формы, без пробела впереди. Что можно сделать, чтобы не убирать их ручками по одному? Предложенный совет - тоже небольшое "извращение", конечно (если знаете путь проще - сообщите, пожалуйста!!!), но всяко быстрее, чем по одному, если таких строк в песне много.

1) Копируете текст из формы отправки перевода в Excel (просто Ctrl-C - Ctrl-V). При стандартных настройках Excel-я он воспримет их аккуратно, по строчкам.
2) Используете в соседней колонке функцию СЖПРОБЕЛЫ (у кого англ. MS Office - поищите аналогичную ф-цию, я не помню её названия, к сожалению ) - она уберёт только лишние пробелы, оставив все остальные символы и пробелы между словами на месте, см. 2-ю приложенную картинку.
3) Копируете получившийся текст из этой колонки Excel-я обратно в форму отправки перевода - разница сразу заметна, см. 3-ю приложенную картинку.

Не делая этого самостоятельно, а отправляя переводы с исходниками, начинающимися с пробела в каждой строчке, вы вынуждаете заниматься этим "извращением" модераторов сайта... А чем лучше и аккуратнее оформлены Ваши переводы, тем быстрее они появляются на сайте!
Миниатюры
Нажмите на изображение для увеличения
Название: space_1.JPG
Просмотров: 1570
Размер:	16.5 Кб
ID:	535   Нажмите на изображение для увеличения
Название: space_2.JPG
Просмотров: 1453
Размер:	51.0 Кб
ID:	536   Нажмите на изображение для увеличения
Название: space_4.JPG
Просмотров: 1491
Размер:	15.5 Кб
ID:	537  
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
17.05.2011, 13:05
  #7
Олег Лобачев
Senior Member
 
Регистрация: 17.04.2010
Сообщений: 857
Вес репутации: 52
Олег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really nice
Цитата:
Сообщение от Cloudlet Посмотреть сообщение
Дорогие авторы, есть ещё одна вещь в оформлении переводов а точнее даже - исходных текстов песен, на которую очень хочется обратить ваше внимание. По каким-то причинам эта "особенность" очень участилась в последнее время

Бывают тексты, у которых многие строчки начинаются не с самого начала строки, а с пробела, как, например, на 1-й приложенной картинке. На сайт же песни выкладываются все в одинаковом формате - все строки текста должны начинаться с самого начала строки формы, без пробела впереди. Что можно сделать, чтобы не убирать их ручками по одному? Предложенный совет - тоже небольшое "извращение", конечно (если знаете путь проще - сообщите, пожалуйста!!!), но всяко быстрее, чем по одному, если таких строк в песне много.

1) Копируете текст из формы отправки перевода в Excel (просто Ctrl-C - Ctrl-V). При стандартных настройках Excel-я он воспримет их аккуратно, по строчкам.
2) Используете в соседней колонке функцию СЖПРОБЕЛЫ (у кого англ. MS Office - поищите аналогичную ф-цию, я не помню её названия, к сожалению ) - она уберёт только лишние пробелы, оставив все остальные символы и пробелы между словами на месте, см. 2-ю приложенную картинку.
3) Копируете получившийся текст из этой колонки Excel-я обратно в форму отправки перевода - разница сразу заметна, см. 3-ю приложенную картинку.

Не делая этого самостоятельно, а отправляя переводы с исходниками, начинающимися с пробела в каждой строчке, вы вынуждаете заниматься этим "извращением" модераторов сайта... А чем лучше и аккуратнее оформлены Ваши переводы, тем быстрее они появляются на сайте!
Я раньше пользовался браузером Mozilla, но однажды в нем очень
разочаровался и теперь пользуюсь Оперой. И вот в нем получается
почему-то такая фигня. Я просто выравнивал первую строчку по
остальным, не думал даже, что это вызывает какие-то неудобства.
В следуюший раз буду иметь ввиду
Олег Лобачев вне форума   Ответить с цитированием
17.05.2011, 17:58
  #8
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Олег Лобачев Посмотреть сообщение
Я раньше пользовался браузером Mozilla, но однажды в нем очень
разочаровался и теперь пользуюсь Оперой. И вот в нем получается
почему-то такая фигня. Я просто выравнивал первую строчку по
остальным, не думал даже, что это вызывает какие-то неудобства.
В следуюший раз буду иметь ввиду
Олег, извини, что я на примере "твоего" текста сделала картинки, не спросив у тебя (я надеюсь, ты не обижаешься?). Дело в том, что этот вопрос оформления относится да-ле-ко не только к тебе - очень много так оформленных текстов стало приходить, от большого количества авторов. А твой пример я выбрала просто в тот момент, когда редактировала.
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
12.10.2011, 20:47
  #9
Dolce
Super Moderator
 
Аватар для Dolce
 
Регистрация: 12.08.2011
Адрес: Россия, Калининград
Сообщений: 485
Вес репутации: 32
Dolce will become famous soon enough
А как оформить ссылку на обсуждение песни на форуме в комментариях перевода?

Снимаю вопрос - получилось )))
__________________
Si ll' ammore è 'o cuntrario d' 'a morte

Последний раз редактировалось Dolce; 12.10.2011 в 20:51.
Dolce вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 15:05.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot