А я бы хотел поблагодарить модератора P BlackOut за его неоценимый вклад в качество моих переводов. Уже больше года он модерирует мои далеко не всегда безупречные попытки снабдить Lyrsense полными переводами дискографий некоторых особенно любимых мной рок- и метал-артистов. Я просто не представляю, как можно знать английский настолько хорошо, как его знает Игорь - буквально каждую мелочь, каждую идиому, каждый речевой оборот. Благодаря ему я неплохо прокачал свой скилл владения английским, хотя и до этого никогда на него особо не жаловался. Игорь, спасибо тебе громаднецкое и от всей души!
Огромное спасибо и всем остальным модераторам сайта, кто периодически комментирует, правит и принимает мои переводы. Я не просто так пишу это именно сейчас, ведь сегодня была завершена работа над переводом дискографии Элиса Купера, которым я непрерывно занимался с декабря прошлого года. Теперь кол-во переводов самого шокового из всех шок-рокеров насчитывает около 318 песен. Самому не верится, что это дело доведено до конца. И, конечно, этого бы не удалось добиться без всех тех, кто принимал переводы и особенно вносил комментарии и пояснения в сложные обороты американского сленга господина Фурньё. Огромное спасибо, друзья!