Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Lyrsense > Народное мнение
Закрытая тема
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
14.08.2010, 12:54
  #1
Правка переводов: нужна ли она и какой она должна быть? (мнения авторов переводов)
Lucia
Гость
 
Сообщений: n/a
Предлагаю открыть тему «правка переводов», я почитала оба варианта перевода песни Angel, один плохой, другой очень плохой.

И еще, песня baila morena что ее поет на испанском, а не на итальянском, я не могу найти текста, который бы полностью соответствовал тому что поется. Это часть пести, може кто лучше меня знает испанский и мог бы записать текст по песне?

Creo en los milagros desde que te vi
En esta noche de tequila boom boom
Eres tan sexy eres sexy thing
Mis ojos te persiguen sólo a ti
Y debe haber un caos dentro de ti
Para que brote así una estrella que baila
Infierno y paraíso dentro de ti
La luna es un sol, mira cómo brilla

Я хочу увидеть, как ты танцуешь...
Отныне я верю в чудеса, после того, как увидел тебя
той ночью, когда был бум текилы.
Ты была такой секси, sexy thing,
Мои глаза преследовали тебя, только тебя.
Внутри у тебя наверняка хаос,
Из которого родилась эта танцующая звезда.
Ад и рай в тебе.

Baby the night is on fire
Seamos fuego en el cielo
Llamas en lo oscuro
What you say

Бейби, ночь горит,
А мы огни в небе
Освещаем мрак.....
ну, что скажешь?

Baila baila morena
Bajo esta luna llena
Under the moonlight
Under the moonlight

Танцуй, танцуй, чернявая,
Под этой полной луной,
В лунном свете
В лунном свете

Ven chica ven loca dame tu boca
Que en esta noche cualquier cosa te toca

Давай, сладкая, давай, горячая, поцелуй меня,
Этой ночью тебя ждет кое-что

Последний раз редактировалось Nadine; 21.08.2010 в 19:23. Причина: Часть сообщения не соответствует теме
 
14.08.2010, 12:59
  #2
DashaMarzo
Senior Member
 
Аватар для DashaMarzo
 
Регистрация: 06.06.2010
Адрес: Mosca
Сообщений: 278
Вес репутации: 25
DashaMarzo will become famous soon enough
Lucia, зачем делать правку переводов? Сделайте свой правильный перевод и отправьте) В этом-то и вся прелесть "авторства", что мы переводим так как понимаем, и пускай даже где-то есть ошибки, ведь у всех разный уровень языка.
DashaMarzo вне форума  
02.09.2010, 02:09
  #3
йожик
just music
 
Аватар для йожик
 
Регистрация: 18.04.2010
Адрес: Россия, Рязань
Сообщений: 359
Вес репутации: 30
йожик will become famous soon enoughйожик will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от DashaMarzo Посмотреть сообщение
Lucia, зачем делать правку переводов? Сделайте свой правильный перевод и отправьте) В этом-то и вся прелесть "авторства", что мы переводим так как понимаем, и пускай даже где-то есть ошибки, ведь у всех разный уровень языка.
Если переводить "так как понимаем", то люди могут и не узнать, о чём на самом деле поётся в песне
йожик вне форума  
06.09.2010, 18:00
  #4
DashaMarzo
Senior Member
 
Аватар для DashaMarzo
 
Регистрация: 06.06.2010
Адрес: Mosca
Сообщений: 278
Вес репутации: 25
DashaMarzo will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от йожик Посмотреть сообщение
Если переводить "так как понимаем", то люди могут и не узнать, о чём на самом деле поётся в песне
Эх, ёжик, ёжик
люди не поймут только в том случае, если переводчик сам ничего не понимает
DashaMarzo вне форума  
06.09.2010, 21:43
  #5
йожик
just music
 
Аватар для йожик
 
Регистрация: 18.04.2010
Адрес: Россия, Рязань
Сообщений: 359
Вес репутации: 30
йожик will become famous soon enoughйожик will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от DashaMarzo Посмотреть сообщение
Эх, ёжик, ёжик
люди не поймут только в том случае, если переводчик сам ничего не понимает
Так и я о том же, просто сегодня любой, у кого в телефоне стоит Лингво, считает себя переводчиком (по крайней мере, песен), а на замечание отвечает, что он ТАК понимает или (ещё веселее), что, по его мнению, автор имел именно ЭТО ввиду.
йожик вне форума  
07.09.2010, 01:41
  #6
DashaMarzo
Senior Member
 
Аватар для DashaMarzo
 
Регистрация: 06.06.2010
Адрес: Mosca
Сообщений: 278
Вес репутации: 25
DashaMarzo will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от йожик Посмотреть сообщение
Так и я о том же, просто сегодня любой, у кого в телефоне стоит Лингво, считает себя переводчиком (по крайней мере, песен), а на замечание отвечает, что он ТАК понимает или (ещё веселее), что, по его мнению, автор имел именно ЭТО ввиду.
ёжик, здорово ты написал!
если понимать твою фразу как написано, то на этом сайте одни неучи с Лингво в телефоне?

Я говорю только за "проверенных" авторов, которые максимально чётко переводят, а не за всех.
А "как понимают" - это очень просто! Я вот и Сева, не подозревая перевели одну и ту же песню и получилось так, что смысл песни абсолютно одинаковый, но написали мы по-разному)
Вот так всё просто)
Суету здесь наводят всякие "незарегистрированные", присылают исправления текстов, ты почитай в "Моих непонятках" как Наталине досталось, кто-то всё время хочет исправить её верные переводы. Вот это они и есть - с Лингво в телефоне.

Я повторюсь. Я говорю только за проверенных переводчиков, которые знают, что переводят и поэтому, естественно, не хотят чтобы всякие неизвестные их переводы редактировали.
Этим незарегистрированным свои бы переводы присылать) Вот интересно их было б почитать)
DashaMarzo вне форума  
14.08.2010, 13:01
  #7
Наталина
Senior Member
 
Аватар для Наталина
 
Регистрация: 22.10.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 749
Вес репутации: 44
Наталина will become famous soon enough
Отправить сообщение для Наталина с помощью ICQ
Действительно. Совершенно не понимаю смысла. Бред какой-то.
Взяла и отправила бы свой перевод.
Лично вот я не хочу, чтобы кто-то мои переводы трогал и вносил исправления.
Более того, я настаиваю, чтобы этого не было.
Наталина вне форума  
14.08.2010, 13:05
  #8
DashaMarzo
Senior Member
 
Аватар для DashaMarzo
 
Регистрация: 06.06.2010
Адрес: Mosca
Сообщений: 278
Вес репутации: 25
DashaMarzo will become famous soon enough
И я не хочу, чтобы мои трогали, хотя знаю кто уже прикасался.
Где-то есть ошибки, а где-то нет. Это дело каждого.
DashaMarzo вне форума  
14.08.2010, 13:06
  #9
Наталина
Senior Member
 
Аватар для Наталина
 
Регистрация: 22.10.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 749
Вес репутации: 44
Наталина will become famous soon enough
Отправить сообщение для Наталина с помощью ICQ
Даш, а ты просто попроси Надю, чтобы она о каждом поступившем исправлении тебе в личном сообщении сообщала, как мне. Тогда проблем не будет) Ты будешь сама решать, что могут исправить, а что нет.
Наталина вне форума  
14.08.2010, 13:15
  #10
DashaMarzo
Senior Member
 
Аватар для DashaMarzo
 
Регистрация: 06.06.2010
Адрес: Mosca
Сообщений: 278
Вес репутации: 25
DashaMarzo will become famous soon enough
Наталь) так это Надя и была) исправляла мне несколько "корявых" строк. Но это было вначале. А сейчас я хочу чтоб вообще никто не трогал.
Кстати хорошую идею подала, буду просить Надьку)
DashaMarzo вне форума  
Закрытая тема


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Что такое хороший перевод (мнения авторов) Nadine Это можно сделать лучше! 60 27.08.2011 19:59
500 переводов administrator Поздравления 35 23.06.2011 23:59
Авторы переводов саундтреков administrator Новости сайтов 44 21.09.2010 23:12
Тема для авторов переводов (самый-самый) Nadine Народное мнение 12 19.06.2010 01:28


Часовой пояс GMT +4, время: 21:38.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot