Кто-нибудь, кто знает неаполитанский диалект, может быть поможет мне с этим переводом? По своим ощущениям я перевела песню так:
Che smania, che freva,
sta giacca e stu segno 'e russetto...
Sultanto na notte,
sapisse che male m'e fatto!
Словно наваждение, словно ярость
Этот жакет ассоциируется с той помадой.
Лишь только ночь
Знает, что я сделал неправильно.
Torna, core 'e stu core...
pe' n'ata vota ancora
te voglio abbracciá...
Вернись, – сердце к сердцу,
Вновь и вновь
Хочу обнимать тебя.
Giacca rossa 'e russetto...
quanta cose me faje ricurdá!
Maje na vota m'ha scritto...
giacca rossa 'e russetto addó' sta?
Пурпур жакета и помады...
Как много я помню!
Не раз я писал,
Пурпур жакета и помады... Где ты?
Tutt''e sere ll'aspetto
cu 'a speranza ca dice: "Stó' ccá!..."
Giacca rossa,
tu me faje chiagnere
senza lacreme
appriesso a te...
Каждый вечер ожидаю,
С надеждой, что ответишь: "Я здесь! ..."
Жакет пурпурный...
Ты заставляешь меня плакать
Без слёз
После тебя...
Na stanza deserta
e nnanza chistuocchie na giacca,
che cerco, che voglio?
io moro sunnanno na vocca
Комната пустынна,
И тот же жакет перед глазами.
Чего хочу? Чего ищу?
Я умираю, весь год пошёл прахом...
Torna, anema mia,
si nun cunusce a via
te vengo a ncuntrà.
Вернись, душа моя,
Я не знаю дороги,
Чтобы прийти и встретить тебя.
Giacca rossa 'e russetto...
quanta cose me faje ricurdá!
Maje na vota m'ha scritto...
giacca rossa 'e russetto addó' sta?
Пурпур жакета и помады
Как много я помню!
Ты ни разу не написала мне...
Пурпур жакета и помады,.. где ты?
Tutt''e sere ll'aspetto
cu 'a speranza ca dice: "Stó' ccá!..."
Giacca rossa,
tu me faje chiagnere
senza lacreme
appriesso a te...
Каждый вечер ожидаю
С надеждой, что скажешь: "Я здесь! ..."
Жакет пурпурный,
Ты заставляешь меня плакать
Без слёз
После тебя
Последний раз редактировалось Иоанна Журавлёва; 05.08.2012 в 22:20.
|