Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

03.10.2016, 20:10
  #91
JasonOrange
Junior Member
 
Регистрация: 18.09.2016
Сообщений: 10
Вес репутации: 0
JasonOrange is on a distinguished road
Википедия считает, что группа образовалась в 1990-м году. Почему в 2017?

почему-то они в 2017 отмечают. http://www.mirror.co.uk/tv/tv-news/r...e-25th-8264821
Видать от первого сингла
JasonOrange вне форума   Ответить с цитированием
03.10.2016, 20:23
  #92
Комарова Ольга
Moderator
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 1,701
Вес репутации: 82
Комарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of light
Чего они два года делали? Чахли над первым синглом?
Я думала, год образования – это когда первое что-то было сделано / выпущено. Альбом / концерт / etc.

А хотя и по Вашей ссылке не нашла цифры 2017. Специально по страничке поиск запустила, вдруг, думаю, не туда смотрю – нет, пусто. Не могли бы Вы процитировать, какую фразу Вы толкуете как
Цитата:
Сообщение от JasonOrange Посмотреть сообщение
они в 2017 отмечают.
Варианты Ваши мне не нравятся.
Цитата:
Сообщение от JasonOrange Посмотреть сообщение
Так?
"Сделайте наш портрет на 25-летие группы,
Дайте услышать, как вы споете"
Зачем "причёсывать", раз автор не удосужился натыкать по тексту предлоги и всякие поясняющие слова?
"На 25-летие группы..." Нет этого. Просто "25!" (орать с воодушевлением, тогда получится не так глупо, как в написанном виде выглядит). А "it" (это) наоборот есть, чего Вы его избегаете? :)

"Сделайте наш портрет", на мой взгляд, плохо звучит. Будто перед продюсерами канючит: "Ну, запишите ещё один наш альбом! Ну хотя бы портрет наш сделайте! Ну хотя бы с банкета не выгоняйте нас!.."
Не знаю, почему такое ощущение. Наверное, потому, что слово "портрет" достаточно официально в русском и подразумевает картину, а не фото. И художник может отказать, да, надо уговаривать.
А может, субъективно, не знаю. Но я бы сказала "Снимайте нас, снимайте!", чтоб самолюбование сквозило, а не умоляющие интонации :)
И "дайте услышать, как вы споете" тоже абсолютно неестественно, никто так ни за что не скажет.
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
03.10.2016, 20:54
  #93
JasonOrange
Junior Member
 
Регистрация: 18.09.2016
Сообщений: 10
Вес репутации: 0
JasonOrange is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
Чего они два года делали? Чахли над первым синглом?
Я думала, год образования – это когда первое что-то было сделано / выпущено. Альбом / концерт / etc.
По ссылке говорится, что

А хотя и по Вашей ссылке не нашла цифры 2017. Специально по страничке поиск запустила, вдруг, думаю, не туда смотрю – нет, пусто. Не могли бы Вы процитировать, какую фразу Вы толкуете как

Варианты Ваши мне не нравятся.

Зачем "причёсывать", раз автор не удосужился натыкать по тексту предлоги и всякие поясняющие слова?
"На 25-летие группы..." Нет этого. Просто "25!" (орать с воодушевлением, тогда получится не так глупо, как в написанном виде выглядит). А "it" (это) наоборот есть, чего Вы его избегаете?

"Сделайте наш портрет", на мой взгляд, плохо звучит. Будто перед продюсерами канючит: "Ну, запишите ещё один наш альбом! Ну хотя бы портрет наш сделайте! Ну хотя бы с банкета не выгоняйте нас!.."
Не знаю, почему такое ощущение. Наверное, потому, что слово "портрет" достаточно официально в русском и подразумевает картину, а не фото. И художник может отказать, да, надо уговаривать.
А может, субъективно, не знаю. Но я бы сказала "Снимайте нас, снимайте!", чтоб самолюбование сквозило, а не умоляющие интонации
И "дайте услышать, как вы споете" тоже абсолютно неестественно, никто так ни за что не скажет.
слушайте, вот вы сейчас просите невозможного. С одной стороны - "зачем причесывать", с другой - "я бы сказала, чтобы самолюбование сквозило". Давайте, я просто перевожу, как считаю оптимальным. Чтобы понятно было, о чем песня и чтобы сам перевод был немного литературным. Я не могу изменить сам текст песни.

"Зачем "причёсывать", раз автор не удосужился натыкать по тексту предлоги и всякие поясняющие слова? "
Мы все понимаем, что это попмузыка и они часто пишут лирику так, чтобы попало в ритм или рифму, не сильно заботясь о предлогах и пояснении. Это не повод переводить в духе "Снимите нас, 25!" Никто не поймет, о чем это.
К тому же слово "портрет" необходимо, потому что оно есть в названии песни. Поэтому "Сделайте наш портрет" или "снимите наш портет" лучше, чем "Снимите нас". Там смысл фразы в том, что "мы стареем, жизнь уходит, сделайте наш портрет на 25-летие, запечатлите момент".

"И "дайте услышать, как вы споете" тоже абсолютно неестественно, никто так ни за что не скажет". Вы опять хотите невозможного. Это прямой перевод, они там именно так и говорят. В русском языке фраза может показаться тяжелой, но любое упрощение, "дайте вас услышать" или "спойте" меняет смысл, потому что там дальше ба-ба-ба, и они именно хотят услышать, как аудитория поет это ба-ба-ба
JasonOrange вне форума   Ответить с цитированием
03.10.2016, 20:59
  #94
JasonOrange
Junior Member
 
Регистрация: 18.09.2016
Сообщений: 10
Вес репутации: 0
JasonOrange is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
Чего они два года делали? Чахли над первым синглом?
Я думала, год образования – это когда первое что-то было сделано / выпущено. Альбом / концерт / etc.

А хотя и по Вашей ссылке не нашла цифры 2017. Специально по страничке поиск запустила, вдруг, думаю, не туда смотрю – нет, пусто. Не могли бы Вы процитировать, какую фразу Вы толкуете как
да, они уже почти год как говорят про общий альбом и тур в 2017 на 25-летие.
вот тут, например, http://metro.co.uk/2016/09/27/robbie...point-6154717/

Speaking to The Sun, Robbie said: ‘When is the 25th anniversary? Next year? 2017?

Посмотрел в Вики - да, 25 лет с выхода первого альбома

Последний раз редактировалось JasonOrange; 03.10.2016 в 21:05.
JasonOrange вне форума   Ответить с цитированием
03.10.2016, 21:31
  #95
Комарова Ольга
Moderator
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 1,701
Вес репутации: 82
Комарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of light
Цитата:
Сообщение от JasonOrange Посмотреть сообщение
слушайте, вот вы сейчас просите невозможного.
Слушаю, слушаю.
Чего невозможного, две строчки? У-у, дальше вообще тяжело будет.

Почему "спойте" меняет смысл исходного "let me hear you singing"?
Каузативных конструкций в русском практически нет, и все эти "let me hear you say", "let me see you do it" только так и переводятся. "Скажи", "покажи".
Но "спойте" не мой вариант, я бы сказала "давайте все вместе..."
Ну, скажите, скажите, что ни "давайте", ни "все", ни "вместе" нет в оригинале)))

Не нравится "25", можно "нам 25", минимальное добавление, но "на 25-летие группы" – стиль уже искажает до неузнаваемости.
Певец проорал: "25! Нам 25!", переводчик трансформировал: "группа отмечает своё двадцатипятилетие". Смысл донёс, но задор, драйв – всё потерял.

"Снимите наш портрет" звучит как "этот портрет у вас в спальне уж 25 лет висит, сколько можно, снимите уже!" :)

Не "снимите", а "снимайте" тогда уж. Разница есть, она глобальна. Сов. / несов. вид, всего две буквы, а меняют однократное: пожалуйста, умоляю, в следующую секунду мы все умрём... на многократное: вот они мы, правда, хорошие? фотографируйте, мы это заслужили!

"Дайте услышать, как вы споёте" вот не могу сходу обосновать, но чувствую, что это очень кривая фраза. Наверное, пришлось бы в учебники русского для иностранцев зарываться, чтобы понять почему.
Если Вам русский неродной, поверьте тому, кому он родной.
Ничего подобного за всю жизнь жизни в России не встречала.
Примеряю на обыденную жизнь. Дедушка внучке: "солнышко, говорят, тебя взяли в школьный хор, дай услышать, как ты споёшь!" или ребёнок: "Мама, дай услышать, как ты споёшь мне песню, пожалуйста!"
Ужас.
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
03.10.2016, 21:52
  #96
JasonOrange
Junior Member
 
Регистрация: 18.09.2016
Сообщений: 10
Вес репутации: 0
JasonOrange is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
Если Вам русский неродной
Я закончил дискуссию, спасибо. Неинтересно что-то доказывать, "потому что кто-то там неправ в интернете". Я уверен, вы сделаете лучший перевод, чем я, с драйвом, на изысканно чистом русском, с ссылками на учебник русского для иностранцев, а я Равшана эшельбе-бешельбе Жерелбэ-хэльмэ
JasonOrange вне форума   Ответить с цитированием
03.10.2016, 21:59
  #97
Комарова Ольга
Moderator
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 1,701
Вес репутации: 82
Комарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of light
Извините, если обидела.
Мне казалось, русские люди "Давайте я просто перевожу" написать не могут, после "давайте" настоящее время ухо режет. Но может и ошибаюсь, сейчас чего только не пишут.
P.S. А название "Фото на память", раз уж "оно есть в названии песни".
Ну да бог с вами.
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
03.10.2016, 22:21
  #98
JasonOrange
Junior Member
 
Регистрация: 18.09.2016
Сообщений: 10
Вес репутации: 0
JasonOrange is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
Извините, если обидела.
Мне казалось, русские люди "Давайте я просто перевожу" написать не могут, после "давайте" настоящее время ухо режет. Но может и ошибаюсь, сейчас чего только не пишут.
P.S. А название "Фото на память", раз уж "оно есть в названии песни".
Ну да бог с вами.
я просто понял, что просить помощи на форуме помощи в дальнейшем бессмысленно. Ничем не помогут, только будут тыкать в какие-то недочеты, расскажут, где я не русский, желая во что бы то ни стало доказать свою правоту
JasonOrange вне форума   Ответить с цитированием
03.10.2016, 22:52
  #99
Комарова Ольга
Moderator
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 1,701
Вес репутации: 82
Комарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of light
Много же вариантов мелькало? И ваши под микроскопом разобрали. Вы ничего этого не заметили?
Ну, недочёты, у всех недочёты, куда без них, но подытожить это: "ничем не помогут" – это умудриться надо.
Хорошо, забудьте всё, что было написано выше. Забыли?
Давайте ещё раз:
Цитата:
Сообщение от JasonOrange Посмотреть сообщение
Привет всем. Застрял на строчке песни Take that "Portrait". Вот тут лирика
http://genius.com/Take-that-portrait-lyrics
Вот эта строчка
"Take a portrait, 25 let me hear you singing it out"
То есть, "Сделай портрет, 25, дай мне услышать, как ты про него громко поешь"
Что за бессмыслица? Как могут быть связаны начало и конец фразы? Что 25 значит? Кто может помочь?
"Снимайте нас, нам 25! Давайте вместе: 25!"
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
06.10.2016, 03:20
  #100
Serge Grenier
Junior Member
 
Аватар для Serge Grenier
 
Регистрация: 28.09.2016
Сообщений: 3
Вес репутации: 0
Serge Grenier is on a distinguished road
Помогите, застрял только с одной фразой из песни "We’re never synched in time, we blew that", кажется что-то типа "Мы разведены во времени, так вышло" но как-то не вяжется по смыслу. Оригинал и перевод ниже


Ayria - Invisible

I sit next to you
You look the other way
You saw me falter for one second of the day
Why am I so invisible to you?
Sometimes I hate you more than you could ever hate yourself

But I love you would do anything for you
You don’t even see that I’m in pain
Frustration became humiliation
Waiting outside for you in the pouring rain

What’s left of my self worth you crushed it in your hand
Wicked game to torture me because you can
You toy with me then pull back
We’re never synched in time, we blew that
The sad thing I’ve done the same before to someone else

I tried so hard to be someone
I never was nobody
I tried too hard to play this game
I never was the winner

Невидимка

Я здесь, рядом с тобой
Ты смотришь в другую сторону
Ты заметил меня лишь на мгновенье, когда я оступилась
Почему ты не замечаешь меня ?
Порой, я ненавижу тебя сильнее, чем ты мог когда-либо ненавидеть себя
Но я всё равно люблю тебя, готова сделать всё ради тебя
Ты даже не замечаешь моих страданий
Огорчение превратилось в унижение
В ожидание снаружи под проливным дождём

Остаток моего чувства собственного достоинства ты раздавил в своей руке
Злая игра, чтобы мучить меня, потому, что ты способен на это
Ты играл со мной и отступал
Мы разведены во времени, так вышло (?)
Грустно то, что я сделала то же самое прежде кому-то другому

Я так пыталась быть кем-то другим
Я никогда не была кем-то другим
Я старалась так же жёстко играть в эту игру
Я никогда не была победителем
Serge Grenier вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите с переводом klen Английского языка 145 21.05.2015 23:58
Помогите с переводом Светлана Артепалихина Английского языка 3 13.05.2015 12:08
помогите с переводом Светлана Артепалихина Английского языка 42 31.03.2013 22:19
Помогите с переводом Светлана Артепалихина Английского языка 9 29.04.2012 17:06
Помогите с переводом Светлана Артепалихина Английского языка 2 10.02.2012 13:21


Часовой пояс GMT +4, время: 04:06.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot