Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Lyrsense > Это можно сделать лучше!
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
07.10.2014, 22:15
  #101
Ольга1983
Super Moderator
 
Аватар для Ольга1983
 
Регистрация: 03.02.2012
Адрес: г. Ростов-на-Дону
Сообщений: 388
Вес репутации: 28
Ольга1983 will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от ILoveХАЗЗА Посмотреть сообщение
да, это я, но хотелось бы все переводы прикрепить к этому аккаунту)
Всё, привязала
Ольга1983 вне форума   Ответить с цитированием
12.10.2014, 17:18
  #102
ВладимирРыскулов
Member
 
Регистрация: 23.08.2014
Сообщений: 80
Вес репутации: 13
ВладимирРыскулов is on a distinguished road
повторно:

Здравствуйте. Прикрепите, пожалуйста, к моему аккаунту следующие переводы, которые я разместил ранее без регистрации:


ВладимирРыскулов вне форума   Ответить с цитированием
13.10.2014, 21:52
  #103
Ольга1983
Super Moderator
 
Аватар для Ольга1983
 
Регистрация: 03.02.2012
Адрес: г. Ростов-на-Дону
Сообщений: 388
Вес репутации: 28
Ольга1983 will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от ВладимирРыскулов Посмотреть сообщение
повторно:

Здравствуйте. Прикрепите, пожалуйста, к моему аккаунту следующие переводы, которые я разместил ранее без регистрации:
Добавила, проверьте
Ольга1983 вне форума   Ответить с цитированием
18.10.2014, 01:18
  #104
Лада
só português
 
Аватар для Лада
 
Регистрация: 19.10.2009
Сообщений: 3,676
Вес репутации: 171
Лада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to behold
Цитата:
Сообщение от Simplemente_Maria Посмотреть сообщение
Не подскажите куда подевался ранее опубликованный перевод? Он теперь не только не числится в списке моих переводов, да ещё и пропал с сайта.
Перевод был удален. При великолепном первом варианте автора, прекрасно владеющего и испанским и русским языками, зачем в принципе понадобилось сочинять второй подстрочник не самого лучшего качества.
Лада вне форума   Ответить с цитированием
18.10.2014, 03:36
  #105
Simplemente_Maria
desde un mundo de sueños
 
Аватар для Simplemente_Maria
 
Регистрация: 21.06.2011
Сообщений: 416
Вес репутации: 31
Simplemente_Maria has a spectacular aura aboutSimplemente_Maria has a spectacular aura aboutSimplemente_Maria has a spectacular aura about
Цитата:
Сообщение от Лада Посмотреть сообщение
Перевод был удален. При великолепном первом варианте автора, прекрасно владеющего и испанским и русским языками, зачем в принципе понадобилось сочинять второй подстрочник не самого лучшего качества.
Благодарю за разъяснения, теперь ясно что с ним стало. А вот зачем удалять уже опубликованный перевод - не ясно, ну да ладно. Но Вы всё же обратите внимание на ошибку, допущенную автором прекрасно владеющим обоими языками, а я, возможно, вернусь на ваш сайт, когда овладею в совершенстве и тем и другим, чтобы удостоиться чести быть опубликованной и не переживать, что через пару месяцев после этого мой перевод будет удалён. Спасибо, умеете Вы мотивировать. Желаю удачи и вдохновения!
Simplemente_Maria вне форума   Ответить с цитированием
18.10.2014, 12:44
  #106
Островитянка
Moderadora meticulosa
 
Аватар для Островитянка
 
Регистрация: 17.12.2011
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,337
Вес репутации: 74
Островитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to behold
Цитата:
Сообщение от Simplemente_Maria Посмотреть сообщение
Благодарю за разъяснения, теперь ясно что с ним стало. А вот зачем удалять уже опубликованный перевод - не ясно, ну да ладно. Но Вы всё же обратите внимание на ошибку, допущенную автором прекрасно владеющим обоими языками, а я, возможно, вернусь на ваш сайт, когда овладею в совершенстве и тем и другим, чтобы удостоиться чести быть опубликованной и не переживать, что через пару месяцев после этого мой перевод будет удалён. Спасибо, умеете Вы мотивировать. Желаю удачи и вдохновения!
Да брось ты эти эмоции, Маша!
Не вижу повода принимать столь радикальные решения из-за удаления одного перевода.

В этой ситуации ведь всё не однозначно.
Во-первых, решение опубликовать твой перевод вторым к уже существующему хорошему переводу (даже если в нём была одна ошибка, которую можно было просто исправить) было спорным. Ведь обычно мы предпочитаем не плодить дублей к качественно выполненным переводам.
Но модератор учла твои старания - опубликовала в виде исключения.

Потом другой модератор наткнулась на эту ситуацию, и, не зная всей предыстории, удалила перевод, опираясь на наши правила.

Это никакой не выпад против тебя лично и никто не ставил себе цель тебя обидеть.

Сколько лет ты на этом сайте? Ты здесь появилась раньше меня.
Но учитывая то, что уровень твоих переводов всё таки растёт, и то, как тяжело, насколько я могла заметить, тебе это даётся, к чему эти обиды?
Думаю, у тебя с нами и у нас с тобою были ситуации и посложнее

Ты вольна поступать как хочешь. Но, на мой взгляд, у тебя нет никакой причины обижаться, и уж точно, нет причины обижаться на весь проект. Более того, единственной пострадавшей в этом случае будешь ты, ИМХО.
Островитянка вне форума   Ответить с цитированием
18.10.2014, 14:11
  #107
Лада
só português
 
Аватар для Лада
 
Регистрация: 19.10.2009
Сообщений: 3,676
Вес репутации: 171
Лада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to behold
Цитата:
Сообщение от Simplemente_Maria Посмотреть сообщение
Но Вы всё же обратите внимание на ошибку, допущенную автором
Благодарим за сообщение об ошибке.


Информация не нашла подтверждения.

Последний раз редактировалось Лада; 25.10.2014 в 13:02.
Лада вне форума   Ответить с цитированием
19.10.2014, 04:16
  #108
Pretty_Bullet
Senior Member
 
Регистрация: 25.03.2013
Сообщений: 281
Вес репутации: 27
Pretty_Bullet is a glorious beacon of lightPretty_Bullet is a glorious beacon of lightPretty_Bullet is a glorious beacon of lightPretty_Bullet is a glorious beacon of lightPretty_Bullet is a glorious beacon of light
Simplemente_Maria, не оставляйте сайт надолго, пожалуйста
Pretty_Bullet вне форума   Ответить с цитированием
19.10.2014, 19:22
  #109
ВладимирРыскулов
Member
 
Регистрация: 23.08.2014
Сообщений: 80
Вес репутации: 13
ВладимирРыскулов is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Ольга1983 Посмотреть сообщение
Добавила, проверьте
Большое спасибо!

Есть только одно уточнение: Шарлотта Чёрч - англичанка, но этот перевод сделан с итальянского, а не с английского: http://en.lyrsense.com/charlotte_chu...ia_chio_pianga

Вероятно, главное здесь язык. Например, Вы совершенно правильно поместили перевод песни немецкой группы Die Krupps в "Английские переводы":
http://de.lyrsense.com/die_krupps/odyssey_of_the_mind

Аналогично перевод песни Шарлотты Черч лучше поместить в "Итальянские переводы".

Последний раз редактировалось ВладимирРыскулов; 19.10.2014 в 19:23. Причина: уточнение фамилии
ВладимирРыскулов вне форума   Ответить с цитированием
19.10.2014, 19:48
  #110
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 106
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Цитата:
Сообщение от ВладимирРыскулов Посмотреть сообщение
Большое спасибо!

Есть только одно уточнение: Шарлотта Чёрч - англичанка, но этот перевод сделан с итальянского, а не с английского: http://en.lyrsense.com/charlotte_chu...ia_chio_pianga

Вероятно, главное здесь язык. Например, Вы совершенно правильно поместили перевод песни немецкой группы Die Krupps в "Английские переводы":
http://de.lyrsense.com/die_krupps/odyssey_of_the_mind

Аналогично перевод песни Шарлотты Черч лучше поместить в "Итальянские переводы".
Владимир, в таких ситуациях переводы размещаются в соответствии с языковой принадлежностью альбома исполнителя, поющего на нескольких языках. Если в альбоме песни преимущественно на английском, то размещение песни на итальянском, входящей в этот альбом, в английском разделе вполне приемлемо.
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Порядок в контенте administrator Это можно сделать лучше! 1686 06.12.2023 18:19
Теги для переводов administrator Новости сайтов 363 02.04.2023 03:44
500 переводов administrator Поздравления 35 23.06.2011 23:59
Правка переводов: нужна ли она и какой она должна быть? (мнения авторов переводов) Lucia Народное мнение 39 08.09.2010 22:46


Часовой пояс GMT +4, время: 16:50.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot