Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

03.03.2013, 14:19
  #1
(Переведено) Zahara - Camino a L.A.
Островитянка
Moderadora meticulosa
 
Аватар для Островитянка
 
Регистрация: 17.12.2011
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,337
Вес репутации: 74
Островитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to behold
Имеется у нас в заявочках вот такая песенка, давненько уже.
http://es.lyrsense.com/translate/camino_a_la

Это одна из самых откровенных песен Саары, если не самая откровенная.
Она часто упоминает её в своих интервью.

Я попробовала её перевести, и мне она оказалась не по силам. Вдохновение меня так и не посетило...

Во-первых, очень откровенно, на грани неприличия.
Во-вторых, весьма образно, и не всё понятно.

В общем, тому переводчику, кому удастся разобраться (может, с помощью носителей) и перевести, mi más sincero reconocimiento, profundo respeto y admiración.

Последний раз редактировалось Островитянка; 03.03.2013 в 14:24.
Островитянка вне форума   Ответить с цитированием
04.03.2013, 01:03
  #2
anonimo
Senior Member
 
Регистрация: 12.10.2012
Сообщений: 235
Вес репутации: 21
anonimo will become famous soon enough
Комментарий носителя - очень странная песня, а поет красиво.

Налицо признаки сексуальных извращений, склонность к насилию:
quisiera volarte la tapa de los sesos,
bañarme con tu sangre


mis manos en tu lengua - это как???

Последний раз редактировалось anonimo; 04.03.2013 в 12:32.
anonimo вне форума   Ответить с цитированием
21.03.2013, 16:28
  #3
anonimo
Senior Member
 
Регистрация: 12.10.2012
Сообщений: 235
Вес репутации: 21
anonimo will become famous soon enough
Не хотела, но все же меня что-то подтолкнуло.



Hace tanto que perdí la calma
que encontré la rabia esperando.
No tenía ninguna prisa
sería una orgía en el barro.

Bájame el pantalón,
saca el hambre atroz,
escúpeme en la pena.

Me enseñaste una vez
que el dolor es mejor
si genera violencia.

Tú que no tienes la culpa de ser como tú,
que no rompiste un plato y querías jugar.

Quisiera reventarte bajo mis pies,
quisiera volarte la tapa de los sesos,
bañarme con tu sangre,
beberme tus excesos,
no dejaré que nadie te salve del infierno.

Pedirán perdón los que crean
que merecen absolución.
Pedirán perdón los que crean
que merecen absolución.
Pedirán perdón los que crean
que merecen absolución.
Pedirán perdón los que crean
que merecen absolución.

Tus noches únicas van de la mano
de mis noches turbias.
No hay divinidad
en tu forma de mirarme.

Quisiera poder ponerte encima de la mesa,
quitarte el uniforme,
abrirte bien las piernas,
las cartas boca arriba,
mis manos en tu lengua.

Pedirán perdón los que crean
que merecen absolución.
Pedirán perdón los que crean
que merecen absolución.
Pedirán perdón los que crean
que merecen absolución.
Pedirás perdón
pero nunca tendrás mi absolución.

Я так давно потеряла покой,
В ожидании стала бешеной,
Нам некуда спешить,
Это будет оргия в грязи.

Стяни с меня штаны,
Вытащи свой зверский голод,
Плюнь мне в наказание.

Однажды ты открыл мне,
Что слаще та боль,
Которая вызывает насилие.

Ты не виноват в том, что ты такой, какой ты есть,
Что ты безобиден и хотел поиграть.

Я бы бросила тебя к своим ногам,
Снесла бы тебе крышу,
Искупалась бы в твоей крови,
Испила бы от твоих крайностей,
Я никому не позволю спасти тебя из ада.

Те, кто верят, что заслуживают отпущение,
будут просить прощения.
Те, кто верят, что заслуживают отпущение,
будут просить прощения.
Те, кто верят, что заслуживают отпущение,
будут просить прощения.
Те, кто верят, что заслуживают отпущение,
будут просить прощения.

Твои неповторимые ночи идут рука об руку
с моими смутными ночами.
В твоей манере смотреть на меня
нет божественности.

Я хотела бы суметь уложить тебя на стол,
Снять с тебя униформу,
Хорошенько раздвинуть тебе ноги,
Выложить карты на стол,
Подставить свои руки твоему языку.

Те, кто верят, что заслуживают отпущение,
будут просить прощения.
Те, кто верят, что заслуживают отпущение,
будут просить прощения.
Те, кто верят, что заслуживают отпущение,
будут просить прощения.
Ты попросишь прощения,
но я никогда тебе не дам освобождение.

Последний раз редактировалось anonimo; 31.05.2013 в 16:45. Причина: Чтобы было как опубликовано
anonimo вне форума   Ответить с цитированием
21.03.2013, 17:17
  #4
Островитянка
Moderadora meticulosa
 
Аватар для Островитянка
 
Регистрация: 17.12.2011
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,337
Вес репутации: 74
Островитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to behold
В админке я уже поделилась.
Но, вдруг, ещё кому интересно. Интервью Саары, где она говорит об этой песне:
http://www.lacasaconruedas.com/?p=8379
Островитянка вне форума   Ответить с цитированием
09.04.2013, 22:08
  #5
Островитянка
Moderadora meticulosa
 
Аватар для Островитянка
 
Регистрация: 17.12.2011
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,337
Вес репутации: 74
Островитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to behold
Перевод на сайте: http://es.lyrsense.com/zahara/camino_a_la

Anonimo, большое спасибо за перевод!
Ты проделала огромную работу!
Островитянка вне форума   Ответить с цитированием
30.05.2013, 18:52
  #6
antonov7ya
Senior Member
 
Аватар для antonov7ya
 
Регистрация: 18.07.2010
Адрес: Россия
Сообщений: 190
Вес репутации: 21
antonov7ya is on a distinguished road
И кого только тянет делать такие переводы????? Это извращение а не песня. Такие песни надо просто оставлять без внимания
__________________
antonov7ya, я вас ненавижу!!!!
antonov7ya вне форума   Ответить с цитированием
30.05.2013, 22:15
  #7
Островитянка
Moderadora meticulosa
 
Аватар для Островитянка
 
Регистрация: 17.12.2011
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,337
Вес репутации: 74
Островитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to behold
Меня потянуло на перевод этой песни после прочтения некоторых интервью певицы, в которых она её упоминала в интересном для меня контексте. Это называется любознательность. А может, любопытство.

А ещё это в некотором смысле вызов с точки зрения русского языка.
Попытаться перевести такого рода песню не скатившись в пошлость.

А автор перевода не обошла вниманием не только саму песню, но и книгу под влиянием которой она написана. Она прочла её прежде, чем сделала перевод.

А у Вас есть шанс продолжать оставлять эту песню без внимания.
Островитянка вне форума   Ответить с цитированием
31.05.2013, 11:26
  #8
antonov7ya
Senior Member
 
Аватар для antonov7ya
 
Регистрация: 18.07.2010
Адрес: Россия
Сообщений: 190
Вес репутации: 21
antonov7ya is on a distinguished road
Шанс есть,,,,и я им воспользуюсь, но и дети заходят на сайт.
__________________
antonov7ya, я вас ненавижу!!!!
antonov7ya вне форума   Ответить с цитированием
31.05.2013, 18:23
  #9
Островитянка
Moderadora meticulosa
 
Аватар для Островитянка
 
Регистрация: 17.12.2011
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,337
Вес репутации: 74
Островитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to behold
Ну в интернете для детей есть места и понеприличней, скажу я Вам как мать
Островитянка вне форума   Ответить с цитированием
31.05.2013, 18:33
  #10
antonov7ya
Senior Member
 
Аватар для antonov7ya
 
Регистрация: 18.07.2010
Адрес: Россия
Сообщений: 190
Вес репутации: 21
antonov7ya is on a distinguished road
Ладно, Super Moderatoru виднее,,,,,закончим с этим
__________________
antonov7ya, я вас ненавижу!!!!
antonov7ya вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 18:52.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot