Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

03.08.2014, 17:39
  #51
Комарова Ольга
Utente assiduo
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 2,257
Вес репутации: 108
Комарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to all
Я поняла, спасибо большое, Василина! То есть некоторые слова остались, но уже не факт, что они есть. А то я самонадеянно образую их от всех глаголов. Ищу, например, "волнующий", словарь предлагает "волновать" - "emocionar". Ну, волновать так волновать, и я писала "emocionante" даже не проверяя, есть ли такое слово. Или от "extenuar", допустим, "extenuante", изнуряющий. А можно ли так от глагола кипеть образовать что-то типа кипящая/закипающая вода? Или иссушающий зной, леденящий мороз, оглушающий свист. Получается, нельзя. Ещё минус пару сотен слов моего словарного запаса И чем больше учу, тем меньше могу сказать, всюду ошибки всплывают.
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
12.08.2014, 22:23
  #52
Комарова Ольга
Utente assiduo
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 2,257
Вес репутации: 108
Комарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to all
Кто б сказал, откуда в немецком столько испанских слов? Вроде, далеко друг от друга, совершенно неродственные. Однако слова как-то просачиваются, минуя даже английский, в котором заимствований из латыни намного больше.

Я не говорю про международные слова типа "normal", "ideal", "Sport", "Dokument", "Klima", "Charakter"... Я про "совпадения" без видимой причины.

Например, туман: "Nebel" – "niebla"! И ничего общего с "fog".
Глагол носить – "tragen", "traer"! Копия! В соседних языках нет.
Или, например, когда не хватает чего-то, немцы говорят "fehlt", испанцы "falta"!
Откуда у хлопцев испанская грусть? В английском даже структуры такой нет, пассивной, там "Я" (скучаю, ощущаю нехватку), а не "мне" не хватает.

И так далее: "probieren" – "probar",
"gefallen" – "нравиться", которое совпадает с прошедшим временем от глагола "fallen" - падать. "Gefällt mir" – "нравится мне" = "Мне упало". "Me he caído bien", похоже?

"klar" (ясно) – "claro"! Или это уже международное?
Слушаю аудиоуроки немецкого, когда в конце первого они сказали "prima!", мол, молодец, возьми с полки пирожок, я подумала, что мне послышалось)))
"Käse" сыр, ну, очень похоже на "queso", больше, чем на англ. "cheese"
"heute" (сегодня) – "hoy"! Вылитый "хой", по написанию это не очень заметно, но там звучит именно "хойте".

"Kaninchen" как вам? По-моему, "conejo"! Кролик. Вот откуда они это взяли? В английском "rabbit", вообще ничего общего.
Хотя зверьки, наверное, ближе к международной лексике, всякие там сверчки ("Grille"), хомячки ("Hamster") во многих языках совпадают.

А "окошко" ("Fenster" – "finestra") - из итальянского дошло
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
12.08.2014, 22:51
  #53
Лада
só português
 
Аватар для Лада
 
Регистрация: 19.10.2009
Сообщений: 3,676
Вес репутации: 171
Лада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to behold
читала недавно, про португальский, но полуостров один, и история общая, что их (иберийцев) захватывали германские племена.
в вики, кажется...
Лада вне форума   Ответить с цитированием
12.08.2014, 22:59
  #54
Лада
só português
 
Аватар для Лада
 
Регистрация: 19.10.2009
Сообщений: 3,676
Вес репутации: 171
Лада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to behold
Оль, не про испанский, но мне интересны были бы твои проф. размышления по слову подмышки, точнее форме, отв. на вопрос -где? - подмышками. Это же получается -чем? Должно по идее... в подмышках, под подмышками... )) А у нас почему-то - ПОДмышками - одним словом. В ед. ч. - подмышкой.
Если взять подоконник, подлокотник... то тут всё по правилам.
Почему так? ))
Лада вне форума   Ответить с цитированием
12.08.2014, 23:34
  #55
Островитянка
Moderadora meticulosa
 
Аватар для Островитянка
 
Регистрация: 17.12.2011
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,337
Вес репутации: 74
Островитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to behold
Оль, ты к своему немецкому диплому решила язык подучить?
Островитянка вне форума   Ответить с цитированием
13.08.2014, 00:20
  #56
Балдею от музыки
Senior Member
 
Аватар для Балдею от музыки
 
Регистрация: 28.03.2013
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 403
Вес репутации: 0
Балдею от музыки is infamous around these parts
Просто супер Ваши размышления.
__________________
מֵנֻדַאֵל
Amémonos
Prendamos fuego
Sintamos la pasión
Entreguémonos al juego
de la emoción y de la ilusión.

Последний раз редактировалось Балдею от музыки; 13.08.2014 в 00:27.
Балдею от музыки вне форума   Ответить с цитированием
13.08.2014, 18:29
  #57
Комарова Ольга
Utente assiduo
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 2,257
Вес репутации: 108
Комарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to all
Да, профессия обязывает
Очень по-русски: сначала выдать человеку диплом переводчика c немецкого, чтобы потом под гнётом совести он начал учить немецкий!
Ну, полезно, конечно, ум дисциплинирует.
Тоже не про испанский, но напишу, реально влияет язык (даже не родной) на мировоззрение!
Я его меньше месяца учу, но русскую безалаберность уже ненавижу
Даже на примере студентов ин.яза видно, самые организованные группы, сдающие все вовремя – всегда немцы. Годы идут, поколения меняются, а изучающие немецкий – самые дисциплинированные. Его иначе не выучишь Чёткие правила, обилие согласных, надо сосредоточиться, чтобы выговорить, так просто не бросишь фразу, вот они и не бросаются фразами.

"Es tut mir wirklich leid" (мне очень жаль) можно выговорить, только если тебе, действительно, очень жаль Зато искренне. А испанцы бросят "lo siento", оно же "я чувствую", чего он там чувствует? Испанский создан для песен, а под немецкий хочется работать и работать, и полы мыть, и скрепочки в одну сторону головой раскладывать.

(в тему)

Довелось жить в комнате с одной знакомой, я спала головой к дверям, а она головой к стене. Так она мне каждый день перекладывала подушку на другую сторону, со второй вровень Я потом спросила: зачем? Говорит: чтобы аккуратненько было. Я говорю: ты в школе, наверное, немецкий учила? – Да, - говорит, - а откуда ты знаешь?
Мне бы и в голову не пришло чужую подушку перекладывать из соображений гармонии, мне бы и свою-то…
В общем, я совсем недавно его учу, я только начинаю проникаться.
И то, раньше спокойно относилась ко всему тому бардаку, который у нас в стране творится, принимала в нём посильное участие, можно сказать, а последний месяц словно со стороны начинаю смотреть: ну, почему все такие раздолбаи?!
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
13.08.2014, 18:49
  #58
Балдею от музыки
Senior Member
 
Аватар для Балдею от музыки
 
Регистрация: 28.03.2013
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 403
Вес репутации: 0
Балдею от музыки is infamous around these parts
Хахахахаха, супер! Ржу как лошадь на всю квартиру от Ваших размышлений! Ещё давайте, пожалуйста!
А я вот не говорю:"Lo siento", потому что не чувствую.
У человека кто-то заболел, умер? Извините, не знала. И всё. Никаких ло сьенто.
__________________
מֵנֻדַאֵל
Amémonos
Prendamos fuego
Sintamos la pasión
Entreguémonos al juego
de la emoción y de la ilusión.
Балдею от музыки вне форума   Ответить с цитированием
13.08.2014, 19:01
  #59
Комарова Ольга
Utente assiduo
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 2,257
Вес репутации: 108
Комарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to all
Цитата:
Сообщение от Лада Посмотреть сообщение
Оль, не про испанский, но мне интересны были бы твои проф. размышления по слову подмышки, точнее форме, отв. на вопрос -где? - подмышками. Это же получается -чем? Должно по идее... в подмышках, под подмышками... )) А у нас почему-то - ПОДмышками - одним словом. В ед. ч. - подмышкой.
Не задумывалась, но задумаюсь.
Толковый словарь Ожегова считает, что есть существительное подмышка, слитно, а есть (просит не путать) сочетания под мышками, под мышкой, раздельно.
Если ему поверить, то неудивительно, что склоняется второе слово, "под чем?"
А твои варианты тоже возможны, если мы подмышку рассматриваем как существительное и отвечаем на вопрос –где? относительно этой части тела. Вот, допустим, подмышки, а вот под ними на 10 см. ниже мозоли от купальника. Тогда, отвечая на вопрос -где? можно сказать "под подмышками натёрло".

"В подмышку" тоже, наверное, можно сказать. Реже, потому что не такое уж это замкнутое пространство, чтобы чему-то быть внутри. Это как сгиб локтя, или складка жира, или морщина. Что может быть "В"? Целовать можно "в подмышку". Песка насыпать "в подмышку", если лежать на боку подмышкой вверх.
Можно, короче!

Цитата:
Сообщение от Лада Посмотреть сообщение
Если взять подоконник, подлокотник... то тут всё по правилам.
Они с суффиксами -ник, их не бери. А вот слова типа "подушка", "подножка" легко разбиваются на сочетания с предлогом. У меня, например, подушка мокрая, и под ушком из-за этого мокро. Или на подножке автобуса чемодан и я так и ехала всю дорогу с чемоданом под ножкой.
Приходится признать, что мышка – такая же часть тела, как ножка и ушко. То, что мы его в этом значении без предлога не встречаем, не значит, что его нет. Устарело, но сочетания остались.
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
13.08.2014, 19:06
  #60
Комарова Ольга
Utente assiduo
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 2,257
Вес репутации: 108
Комарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to all
Цитата:
Сообщение от Балдею от музыки Посмотреть сообщение
Хахахахаха, супер! Ржу как лошадь на всю квартиру от Ваших размышлений! Ещё давайте, пожалуйста!
А я вот не говорю:"Lo siento", потому что не чувствую.
У человека кто-то заболел, умер? Извините, не знала. И всё. Никаких ло сьенто.
Я тоже не говорю, некому
Но фраза сама по себе эгоистичная. Человек тебе о горе, а ты ему "чувствую". О себе получается, опять о себе! Хоть бы раз о другом подумал. В русском хотя бы "сочувствую"
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Chiacchierata italiana (болталка итальянцев) dima ryz Итальянских 613 25.03.2024 23:52
Беседка-курилка-болталка administrator Знакомство, общение 1539 01.03.2024 20:27
Околонепонятковая болталка anonimo Это можно сделать лучше! 13 29.11.2012 19:19
Зимне-новогодняя, новенькая, болталка :) Thomas Знакомство, общение 15 27.12.2010 14:23


Часовой пояс GMT +4, время: 17:17.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot