Цитата:
Сообщение от Unengel
Да никто не говорит, что ваш перевод дерьмо. Я просто указал на пару сомнительных мест. Не означает, что весь текст надо переделывать, только эти пункты. И то, вы можете ничего и не исправлять; возможно, это только для меня критично.
|
Не обращайте внимания - минутная слабость (после прочтения "Слово мертвое и слово живое" Н.Галь - вообще обтёк).
Я всё равно горд, как слон, т.к. никогда не переводил и не стихотвОрил, а тут даже вышло что-то, что можно пообсуждать)))))))))))))
Опять же, благодаря комментариям - немного поправил.